Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)

Quy luật của cuộc sống là luôn thay đổi. Những ai chỉ mãi nhìn về quá khứ hay bám víu vào hiện tại chắc chắn sẽ bỏ lỡ tương lai. (Change is the law of life. And those who look only to the past or present are certain to miss the future.)John F. Kennedy
Mạng sống quý giá này có thể chấm dứt bất kỳ lúc nào, nhưng điều kỳ lạ là hầu hết chúng ta đều không thường xuyên nhớ đến điều đó!Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Yêu thương và từ bi là thiết yếu chứ không phải những điều xa xỉ. Không có những phẩm tính này thì nhân loại không thể nào tồn tại. (Love and compassion are necessities, not luxuries. Without them humanity cannot survive.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người vấp ngã mà không cố đứng lên thì chỉ có thể chờ đợi một kết quả duy nhất là bị giẫm đạp.Sưu tầm
Những căng thẳng luôn có trong cuộc sống, nhưng chính bạn là người quyết định có để những điều ấy ảnh hưởng đến bạn hay không. (There's going to be stress in life, but it's your choice whether you let it affect you or not.)Valerie Bertinelli
Không có sự việc nào tự thân nó được xem là tốt hay xấu, nhưng chính tâm ý ta quyết định điều đó. (There is nothing either good or bad but thinking makes it so.)William Shakespeare
Chúng ta có thể sống không có tôn giáo hoặc thiền định, nhưng không thể tồn tại nếu không có tình người.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Tôi biết ơn những người đã từ chối giúp đỡ tôi, vì nhờ có họ mà tôi đã tự mình làm được. (I am thankful for all of those who said NO to me. Its because of them I’m doing it myself. )Albert Einstein
Điều bất hạnh nhất đối với một con người không phải là khi không có trong tay tiền bạc, của cải, mà chính là khi cảm thấy mình không có ai để yêu thương.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Bài viết, tiểu luận, truyện ngắn »» Xem đối chiếu Anh Việt: Người đàn bà không bao giờ biết sợ »»

Bài viết, tiểu luận, truyện ngắn
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Người đàn bà không bao giờ biết sợ

(Lượt xem: 7.133)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Người đàn bà không bao giờ biết sợ

The woman who never knows fear

Thánh Gandhi: "Trong những giây phút của tuyệt vọng, tôi tự nhắc mình là trong lịch sử, sự thật và tình yêu luôn luôn chiến thắng. Có rất nhiều bạo chúa và sát nhân tin là họ không bao giờ bị thất bại, nhưng cuối cùng họ vẫn bị tiêu diệt. Chúng ta phải luôn luôn nhớ điều đó !!!"
Saint Gandhi: "In moments of despair, I remind myself that throughout history, truth and love always triumph. There have been many tyrants and murderers who believed they would never be defeated, but they were eventually destroyed. We must always remember that!!!"
Bắt đầu từ một cuốn phim:
Starting from a movie:
Aung San Suu Kyi"The Lady" là một cuốn phim về cuộc đời của Aung San Suu Kyi được ra mắt lần đầu tiên vào tháng 9 năm 2011 tại thành phố Toronto ở Canada. Trong mấy chục năm qua, Suu Kyi đã trở thành một nhân vật biểu tượng của phong trào đấu tranh bất bạo động tại Miến Điện với 15 năm trời bị quản thúc và được trao tặng giải Nobel Hoà bình năm 1991. "The Lady" của đạo điễn nổi danh Pháp Luc Besson và nữ tài tử Michelle Yeoh (Dương Tử Quỳnh), 48 tuổi cựu hoa hậu Mã Lai Á, đóng vai Suu Kyi. Michelle Yeoh là một khuôn mặt quen thuộc trong giới điện ảnh quốc tế và đã từng đóng những phim sáng giá như Tomorrow Never Dies (James Bond 007), Memoirs of a Geisha, Tiger and Dragon, The Karate Kid,….
Aung San Suu Kyi "The Lady" is a movie about the life of Aung San Suu Kyi, first released in September 2011 in Toronto, Canada. Over the past few decades, Suu Kyi has become an iconic figure of the non-violent struggle movement in Burma, spending 15 years under house arrest and being awarded the Nobel Peace Prize in 1991. "The Lady" is directed by famous French director Luc Besson and actress Michelle Yeoh (Michelle Yeoh), 48 years old, former Miss Malaysia, plays Suu Kyi. Michelle Yeoh is a familiar face in the international film industry and has starred in famous films such as Tomorrow Never Dies (James Bond 007), Memoirs of a Geisha, Tiger and Dragon, The Karate Kid, etc.
Đây là cuốn phim nói về cuộc tình của Suu Kyi và Michael Aris, chồng bà, được lồng trong một bối cảnh chính trị sôi động ở Miến Điện trong thời điểm từ năm 1988 đến năm 1999. Năm 1988, là năm định mệnh, Suu Kyi trở về nước khi nghe tin mẹ bị bệnh nặng, chỉ một thời gian ngắn sau đó Suu Kyi đã đứng lên lãnh đạo phong trào đối lập, cũng từ ngày đấy trở đi Suu Kyi không hề bước chân ra khỏi quê hương mình lần nào và năm 1999, là năm mất mát, Michael Aris, chồng bà, bị chết vì bệnh ung thư.
This is a film about the love story of Suu Kyi and Michael Aris, her husband, set in a vibrant political context in Burma from 1988 to 1999. In 1988, the fateful year, Suu Kyi returned home when she heard that her mother was seriously ill. Shortly after, Suu Kyi stood up to lead the opposition movement. From that day on, Suu Kyi never set foot outside her homeland. In 1999, the year of loss, Michael Aris, her husband, died of cancer.
Nữ tài tử võ thuật Michelle Yeoh đã tuyên bố rất hãnh diện được đóng phim "The Lady" và coi như là một phim để đời cho mình "Tôi đã sống và thở cùng với Aung San Suu Kyi trong suốt bốn năm qua. Ngày cũng như đêm", cô xem đó là điều tiên quyết để đi vào thế gìới của Suu Kyi. Michelle Yeoh còn bay qua Miến Điện để đi tìm chất con người sau lưng hình tượng Suu Kyi và cũng là một dịp để bày tỏ lòng ngưỡng mộ của mình đối với bà. Lần thăm thứ hai vào tháng 6 năm 2011 cô bị chính phủ quân nhân Miến Điện cấm không cho vào đất nước này nữa. Yeoh thố lộ "Nếu nhiều người đã cảm phục về con người đấu tranh đòi tự do công bằng của bà, thì người ta sẽ xúc động hơn nếu biết thêm về cuộc tình của hai vợ chồng này, bởi vì Michael Aris là người chồng tuyệt vời đã tìm mọi cách để nâng đỡ vợ mình trong những ngày dài bị giam giữ và cuối cùng thì ông đã chết đơn độc ở Anh trong khi vợ ông vẫn còn bị quản thúc ở Miến Điện".
Martial arts actress Michelle Yeoh declared that she was very proud to star in the film "The Lady" and considered it a film of her life. "I have lived and breathed with Aung San Suu Kyi for the past four years. Day and night," she considers it a prerequisite to entering Suu Kyi's world. Michelle Yeoh even flew to Burma to find the human behind Suu Kyi and also to express her admiration for her. On her second visit in June 2011, she was banned from entering the country by the Burmese military government. Yeoh confided, "If many people have admired her as a person fighting for freedom and justice, they will be more moved if they know more about the love story of this couple, because Michael Aris was a wonderful husband who tried every way to support his wife during her long days in prison and in the end he died alone in England while his wife was still under house arrest in Burma."
Nếu biết rằng trong đêm tân hôn, Suu Kyi đã viết cho chồng mình "Em chỉ xin anh một điều. Nếu có một ngày nào đó dân tộc của em cần đến em, thì em xin anh hãy giúp em làm tròn nhiệm vụ của em. Em chưa đoán được lúc nào sẽ đến, nhưng chuyện đó rất có thể xảy ra"
If they knew that on their wedding night, Suu Kyi wrote to her husband, "I only ask you for one thing. If one day my people need me, I ask you to help me fulfill my duty. I have not guessed when it will come, but it is very possible."
Thì cuộc tình này hẳn phải là cuộc tình rất đẹp và rất thơ mộng nhưng nó ngầm chứa cả một sự đòi hỏi hy sinh lớn lao vô bờ bến cho nhau.
Then this love story must be very beautiful and very poetic, but it implicitly contains a demand for great and boundless sacrifice for each other.
Daw Aung San Suu Kyi, bà là ai?
Daw Aung San Suu Kyi, who is she?
Tên bà được phát âm (theo tiếng Anh) "Ong San Soo Chee" và có nghĩa là "Chùm hào quang của những chiến thắng đáng nhớ" (A radiant bundle of memorable victories). Bà thường được gọi với tên là Daw Aung San Suu Kyi. Trong ngôn ngữ Miến Điện, Daw được mang ý nghĩa gần giống như Bà (Madame), dùng để bày tỏ sự tôn kính.
Her name is pronounced (in English) "Ong San Soo Chee" and means "A radiant bundle of memorable victories". She is often called Daw Aung San Suu Kyi. In the Burmese language, Daw has a similar meaning to Madame, used to express respect.
Suu Kyi sinh năm 1945 tại Rangun, Myanma (Miến Điện) là con gái út của tướng Aung San, người sáng lập ra quân đội Miến Điện và lãnh đạo cuộc kháng chiến chống đế quốc Anh giành độc lập cho Miến Điện. Năm 1947 tướng Aung San bị ám sát năm ông 32 tuổi, lúc đó Suu Kyi mới lên hai. Mẹ bà là Khin Kyi, sinh ra 3 ngườì con, hai trai và một gái. Năm 1948 người Anh trao trả độc lập lại cho Miến Điện, tức là một năm sau khi cha bà mất, mẹ bà đã trở thành một nhân vật rất được kính trọng trong chính giới Miến Điện .
Suu Kyi was born in 1945 in Rangoon, Myanmar (Burma) as the youngest daughter of General Aung San, founder of the Burmese army and leader of the resistance against British imperialism to gain independence for Burma. In 1947, General Aung San was assassinated at the age of 32, at which time Suu Kyi was only two years old. Her mother, Khin Kyi, gave birth to three children, two boys and one girl. In 1948, the British granted independence to Burma, a year after her father's death. Her mother became a highly respected figure in Burmese politics.
Năm 1960 mẹ bà được cử đi làm đại sứ tại Ấn Độ, Suu Kyi theo mẹ qua New Delhi học trung học ở đó. Năm 1964 Suu Kyi qua Anh học ở đại học Oxford và đậu bằng cử nhân về chính trị học và kinh tế học năm 1967.
In 1960, her mother was appointed ambassador to India. Suu Kyi followed her mother to New Delhi to attend high school there. In 1964, Suu Kyi went to England to study at Oxford University and received a bachelor's degree in political science and economics in 1967.
Năm 1972 Suu Kyi kết hôn với Michael Aris, người Anh chuyên gia về văn hóa Tây Tạng và cũng là một Phật tử thuần thành. Sau đám cưới Suu Kyi đi theo chồng qua Bhutan, một vương quốc nhỏ trong dẫy núi Hy Mã Lạp Sơn, lúc đó Michael Aris nhận dạy tiếng Anh cho Hoàng Gia Bhutan. Hai ông bà có 2 con trai, Alexander sinh năm 1973 và Kim sinh năm 1977. Hai con của bà được dạy dỗ theo phong tục Miến Điện và được hướng dẫn sống theo tinh thần Phật giáo.
In 1972, Suu Kyi married Michael Aris, a British expert on Tibetan culture and also a devout Buddhist. After the wedding, Suu Kyi followed her husband to Bhutan, a small kingdom in the Himalayas. At that time, Michael Aris taught English to the Bhutanese Royal Family. The couple had two sons, Alexander born in 1973 and Kim born in 1977. Her two children were educated in Burmese customs and guided to live according to the Buddhist spirit.
Năm 1988 là năm của định mệnh, đang sống êm đềm với gia đình thì được tin mẹ bà đau nặng, tháng ba năm đó Suu Kyi về Rangun để chăm sóc cho mẹ. Tháng 5 sinh viên và dân chúng Rangun xuống đường biểu tình phản đối chế độ quân phiệt của tướng Ne Win cầm đầu. Tháng 7, tướng Ne Win, người đã cầm quyền từ năm 1962 sau một cuộc đảo chính quân sự, vì bị áp lực của quần chúng phải từ chức. Những cuộc biểu tình chống đối đòi hỏi dân chủ tiếp tục leo thang, chính phủ quân đội Miến Điện thẳng tay đàn áp, 5.000 người bị bắn chết trên đường phố vào ngày 8 tháng 8 năm 1988, người ta gọi đó là biến cố 8888. Trong lúc đó Suu Kyi đang ở bệnh viện để chăm lo bệnh tình của mẹ, xúc động trước cái chết dũng cảm của những người đi biểu tình và phẫn uất trước sự sát hại dã man của bọn quân phiệt, Suu Kyi nhập cuộc vào đấu tranh.
The year 1988 was a fateful year. While living peacefully with her family, she received news that her mother was seriously ill. In March of that year, Suu Kyi returned to Rangoon to take care of her mother. In May, students and people of Rangoon took to the streets to protest the military regime led by General Ne Win. In July, General Ne Win, who had been in power since 1962 after a military coup, resigned under pressure from the masses. The protests demanding democracy continued to escalate, the Burmese military government cracked down, 5,000 people were shot dead in the streets on August 8, 1988, which is known as the 8888 incident. At that time, Suu Kyi was in the hospital taking care of her mother. Moved by the brave deaths of the protesters and outraged by the brutal killings of the military, Suu Kyi joined the struggle.
Ngày 24.9 cùng với một số bạn bè đồng chí hướng, Suu Kyi thành lập đảng Liên minh Quốc gia Dân chủ (NLD) và được bầu làm tổng thư ký. Chủ trương của đảng là tranh đấu bất bạo động. Mặc dù bị cấm, Suu Kyi vẫn đi khắp nơi để phát động phong trào đấu tranh cho tự do và dân chủ. Có lần Suu Kyi đã đi thẳng vào mũi súng đã lên đạn của binh sĩ chắn đường để mở đưòng tới trước.
On September 24, with a number of like-minded friends, Suu Kyi founded the National League for Democracy (NLD) and was elected secretary general. The party's policy is non-violent struggle. Despite being banned, Suu Kyi still traveled everywhere to launch the movement for freedom and democracy. Once, Suu Kyi walked straight into the loaded gun of a soldier blocking the road to clear the way forward.
27 tháng 12 bà Khin Kyi, mẹ bà, mất lúc 76 tuổi. Trước linh cửu của người mẹ, Suu Kyi đã thề quyết tâm theo chân của cha mẹ mình để phục vụ tổ quốc dù có phải hy sinh đến tánh mạng. Người mẹ thân thương vĩnh viễn ra đi, là sự mất mát lớn nhất đối Suu Kyi, vì mẹ bà tượng trưng cho sự ngay thẳng, can đảm và kỷ luật nhưng cũng rất là nhân ái, những đức tính này đã theo đuổi bà suốt đời. Suu Kyi thường nói "Mẹ tôi dạy tôi một điều căn bản là bất công không bao giờ đứng vững vĩnh viễn và kinh nghiệm của tôi cho tôi biết điều đó là đúng". Có phải cái đó đã mang lại cho Suu Kyi một niềm tin "tất thắng" vững bền trong một cuộc đấu tranh trường kỳ với 15 năm bị giam hãm, vì bà luôn luôn tin rằng một ngày nào đó công lý sẽ chiến thắng bất công.
On December 27, her mother, Khin Kyi, died at the age of 76. Before her mother's coffin, Suu Kyi vowed to follow in her parents' footsteps to serve the country even if it meant sacrificing her life. The passing of her beloved mother was the greatest loss for Suu Kyi, because her mother symbolized integrity, courage and discipline but also great kindness, these qualities pursued her throughout her life. Suu Kyi often said, "My mother taught me a fundamental thing: injustice never stands forever, and my experience tells me that is true." Is that what gave Suu Kyi a strong "victory" belief in a long struggle with 15 years of imprisonment, because she always believed that one day justice would triumph over injustice.
Cuộc đấu tranh bất bạo động:
Non-violent struggle:
Sau tang lễ, Suu Kyi tiếp tục lao mình vào cuộc đấu tranh mặc dù bị đàn áp, đe dọa và bắt bớ. Hội đồng Quốc gia Vãn hồi Trật tự và Luật pháp (SLORC), do chính phủ quân nhân thành lập, ban hành lệnh giới nghiêm. Tháng 2 năm 1989 Suu Kyi bị cấm không được ra tranh cử vào quốc hội, tháng 7 bà bị SLORC quản thúc tại nhà mặc dù không có án lệnh của tòa án.
After the funeral, Suu Kyi continued to throw herself into the struggle despite repression, threats and arrests. The National Law and Order Restoration Council (SLORC), established by the military government, imposed a curfew. In February 1989, Suu Kyi was banned from running for parliament, and in July she was placed under house arrest by SLORC without a court order.
Tháng 5 năm 1990, dù Suu Kyi vẫn còn bị giam lỏng, nhưng đảng NLD của bà thắng lớn (82%). SLORC không công nhận kết quả cuộc bầu cử.
In May 1990, although Suu Kyi was still under house arrest, her NLD party won a landslide victory (82%). SLORC did not recognize the election results.
Tháng 10/1990 Suu Kyi được giải Nhân Quyền Rafto. Tháng 7/1991 bà được gỉải Nhân Quyền Sakharov do Quốc hội Âu Châu trao tặng. Tháng 10/1991 Suu Kyi được giải Nobel Hoà bình, bà từ chối đi Oslo để lãnh giải vì sợ không được trở về lại Miến Điện nữa. Hai người con trai của bà đã thay mẹ đi lãnh giải. Số tiền thưởng 1,3 triệu Mỹ kim được Suu Kyi bỏ vào quỹ xã hội và giáo dục cho dân nghèo Miến Điện.
In October 1990, Suu Kyi received the Rafto Human Rights Prize. In July 1991, she received the Sakharov Human Rights Prize from the European Parliament. In October 1991, Suu Kyi received the Nobel Peace Prize, but she refused to go to Oslo to receive the prize because she was afraid she would not be able to return to Burma. Her two sons went to receive the prize on their behalf. The prize money of 1.3 million USD was put by Suu Kyi into social and educational funds for the poor in Burma.
Cũng trong thời gian này, Suu Kyi cho ra cuốn sách “Freedom from Fear” (Vượt lên sự sợ hãi). Sách đã được dịch ra nhiều thứ tiếng. Bà được mang danh là "Người đàn bà không biết sợ" (Lady of no fear). Giam cầm và bắt bớ, không làm Suu Kyi lùi bước. Bà nói: "Căm thù và sợ hãi luôn luôn đi chung với nhau. Tôi không có căm thù thì tôi không có sợ hãi. Tôi chưa biết căm thù là gì, vì cha mẹ tôi chưa bao giờ dậy tôi điều đó. Nếu tôi bắt đầu căm thù những người đã giam cầm tôi, thì tôi đã tự mang đến thất bại cho chính mình". Ta có thể hiểu là biết căm thù là biết sợ, mà sợ hãi là cái không cần thiết cho cuộc đấu tranh dài lâu.
Also during this time, Suu Kyi published the book “Freedom from Fear”. The book was translated into many languages. She was known as “The Lady of no fear”. Imprisonment and arrest did not make Suu Kyi back down. She said: "Hatred and fear always go together. If I don't have hatred, I don't have fear. I don't know what hatred is, because my parents never taught me that. If I start hating those who imprisoned me, I will have brought failure upon myself." We can understand that knowing hatred means knowing fear, and fear is not necessary for a long-term struggle.
Suu Kyi chủ trương đối thoại để thiết lập thể chế dân chủ và luôn luôn tỏ thiện chí sẵn sàng hợp tác. Bà không muốn những người mặc quân phục bị bạo lực lật đổ, mà mong họ có cơ hội trở về cuộc sống bình thường để xây dựng đất nước với tất cả khả năng và lòng yêu nước chân thành. Có lẽ trong thâm tâm, bà muốn tránh một cuộc nội chiến tương tàn, 35 năm quá dài để sống dưới chế độ độc tài quân phiệt, người dân Miến Điện đã chịu quá nhiều đau thương, tang tóc. Nếu tính đến năm 2007, thì có 3000 làng mạc bị phá hủy, một triệu người phải trốn đi tỵ nạn, thêm một triệu người bị đầy ải nơi rừng sâu nước độc, một trăm ngàn người bị cưỡng bách lao động, riêng ở Rangun có 15 chùa bị tàn phá. Cũng trong lúc đó, lợi dụng chính quyền quân nhân bị thế giới cô lập, Trung Quốc tìm cách mua chuộc bọn tướng lãnh để được tự do khuynh đảo nền kinh tế vốn đã bệnh hoạn của Miến Điện.
Suu Kyi advocates dialogue to establish democratic institutions and always shows goodwill and readiness to cooperate. She does not want those in uniform to be violently overthrown, but hopes they have the opportunity to return to normal life to build the country with all their abilities and sincere patriotism. Perhaps deep down, she wants to avoid a devastating civil war. 35 years is too long to live under a military dictatorship, the Burmese people have suffered too much pain and loss. If calculated by 2007, there were 3,000 villages destroyed, one million people had to flee to seek refuge, another one million people were exiled to deep forests and poisonous waters, one hundred thousand people were forced to work, in Rangoon alone, 15 pagodas were destroyed. At the same time, taking advantage of the military government being isolated from the world, China tried to bribe the generals to be free to disrupt the already sick economy of Burma.
Tháng 7/1995 sau 6 năm giam lỏng, SLORC trả lại tự do cho bà. Nhân dịp này Suu Kyi đã tìm cách cải tổ lại đảng NLD và tiếp tục gióng lên tiếng nói của mình trong nước cũng như ngoài nước. Suu Kyi kêu gọi thế giới không nên đầu tư vào Miến Điện. Mặc dù đây là một quyết định rất khó khăn cho bà, nhưng theo bà là cần thiết, bởi vì dân Miến Điện không thể nghèo hơn nữa và tất cả nguồn lợi kinh tế mang tới chỉ làm cho bọn tướng lãnh giầu thêm và chế độ quân nhân vững mạnh thêm.
In July 1995, after six years of house arrest, SLORC released her. On this occasion, Suu Kyi sought to reform the NLD party and continue to raise her voice domestically and internationally. Suu Kyi called on the world not to invest in Burma. Although this was a very difficult decision for her, she said it was necessary, because the Burmese people could not get any poorer and all the economic benefits would only make the generals richer and the military regime stronger.
Ngày 6/12/2000 tổng thống Mỹ Bill Clinton đã tặng cho bà huy chương "Tự do" ("The Presidential Medal of Freedom"), đây là một huy chương dân sự cao quý nhất ở Mỹ.
On December 6, 2000, US President Bill Clinton awarded her the Presidential Medal of Freedom, the highest civilian award in the US.
Suu Kyi bị quản thúc lần thứ hai từ tháng 9/2000 cho đến tháng 5/2002.
Suu Kyi was placed under house arrest for the second time from September 2000 to May 2002.
Khi được trả lại tự do, Suu Kyi cho biết: "Tôi chưa bao giờ có cảm giác là tù nhân bởi vì tôi chưa vào tù (bị quản thúc) và cũng như bao nhiêu người đã vào tù mà họ vẫn cảm thấy có tự do. Từ ngày được thả ra, tôi thấy không có gì khác biệt bởi chúng tôi đang sống trong nhà tù lớn. Nói cho cùng, bị quản thúc cũng chỉ bổn phận của tôi và tôi đang làm công việc tôi phải làm".
When she was released, Suu Kyi said: "I never felt like a prisoner because I was not in prison (under house arrest) and like many people who were in prison, they still felt free. Since the day I was released, I have not felt any different because we are living in a big prison. After all, being under house arrest is just my duty and I am doing my job. what I have to do."
Tháng 5/2003 Suu Kyi bị bắt lại, sau đó bị giam lỏng tại nhà ở Rangun. Ngày 13.11.2010 bà được trả lại tự do. Tổng cộng 15 năm trời bị giam lỏng trong 21 năm kể từ ngày Suu Kyi bước chân về nước.
In May 2003, Suu Kyi was arrested again and then placed under house arrest in Rangoon. On November 13, 2010, she was released. A total of 15 years of house arrest in the 21 years since Suu Kyi returned to her country.
Năm 2005, Suu Kyi được giải thưởng Olof-Palme. Năm 2007 bà được bầu làm công dân danh dự của Canada và năm 2008 bà được tặng huy chương "Vàng" (Congressional Gold Medal) của Quốc hội Mỹ. Năm 2009, Hội Ân xá Quốc tế (Amnesty International) đã trao Suu Kyi giải thưởng "Đại sứ Lương Tâm" (Ambassador of Conscience), một danh hiệu cao quý nhất của hội, thừa nhận sự hy sinh to lớn của bà trong vấn đề bảo vệ và phát huy nhân quyền. Ông Nelson Mandela, cựu tổng thống Nam Phi, người đã bị tù hơn 25 năm trong cuộc tranh đấu chống chủ nghĩa "Apartheid" là một trong những nhân vật nổi tiếng được trao giải này. Những thành quả của Suu Kyi gặt hái được trên quốc tế, đã mang lại cho người dân Miến Điện một sự tự tin vào chính mình trong cuộc tranh đấu dành lại nhân quyền.
In 2005, Suu Kyi received the Olof-Palme Award. In 2007, she was elected an honorary citizen of Canada and in 2008, she was awarded the Congressional Gold Medal by the US Congress. In 2009, Amnesty International awarded Suu Kyi the "Ambassador of Conscience" award, the organization's highest honor, recognizing her great sacrifice in protecting and promoting human rights. Nelson Mandela, former South African president, who was imprisoned for more than 25 years in the fight against "Apartheid", is one of the famous people who received this award. Suu Kyi's achievements internationally have given the Burmese people confidence in themselves in the fight for human rights.
Từ một người đàn bà chỉ biết có mái gia đình và nuôi con, Suu Kyi đã dấn thân và biến mình thành nhân vật đấu tranh cho nền dân chủ Miến Điện. Theo gương của Thánh Gandhi đã thành công khi mang phương pháp bất bạo động áp dụng ở Ấn Độ khiến người Anh không thể cai trị một dân tộc với tinh thần yêu nước cao độ như vậy được. Bà luôn luôn đề cao tinh thần tranh đấu bất bạo động trong suốt quá trình hành động. Theo bà bất bạo động có nghĩa đơn giản là những phương thức sử dụng không có bạo lực, nhưng không phải là ngồi thụ động để cầu mong những gì mình muốn có.
From a woman who only knew how to have a family and raise children, Suu Kyi devoted herself and transformed herself into a figure fighting for democracy in Burma. Following the example of Saint Gandhi, she successfully applied non-violent methods in India, making it impossible for the British to rule a nation with such a high patriotic spirit. She always promoted the spirit of non-violent struggle throughout her actions. According to her, non-violence simply means using methods without violence, but not sitting passively and hoping for what you want.
Bà gọi cuộc đấu tranh này là cuộc "Cách mạng tinh thần". Ở đây không chỉ đơn giản là cái thiện thắng cái ác, mà tầm nhìn của bà còn đi xa hơn nữa là muốn tạo nên sự thay đổi lớn trong tâm thức của người dân và đem lại sự tự hào, niềm tin cho dân tộc Miến Điện, chỉ có như vậy người dân mới thật sự thoát khỏi nghèo nàn và lạc hậu vĩnh viễn.
She called this struggle a "Spiritual Revolution". Here, it is not simply about good overcoming evil, but her vision goes further, wanting to create a great change in the people's consciousness and bring pride and confidence to the Burmese people, only then can the people truly escape poverty and backwardness forever.
Cuộc chiến đấu giữa Kodha (Phẫn nộ) và Metta (Tâm từ):
The fight between Kodha (Anger) and Metta (Loving-Kindness):
Một số người quý mến gọi bà là Ghandi Miến Điện, điều đó có thể không đúng lắm, bởi cuộc đấu tranh Suu Kyi có pha trộn thêm những giá trị của Phật gíáo vào những nguyên tắc bất bạo động của thánh Ghandi. Bà lấy Tâm từ làm trọng điểm cho cuộc đấu tranh. Tâm từ (bi) tiếng Pali gọi là Metta là thứ tình yêu bỏ hết vị kỷ, nó không đơn thuần chỉ là tình yêu của người mẹ yêu con, người chồng yêu vợ, mà là lòng ước muốn làm sao mang lại an lành hạnh phúc cho mọi chúng sinh không trừ một sinh vật nhỏ bé nào. Và chỉ có tình yêu cao thượng ấy mới có tác động mạnh mẽ làm chuyển hóa được tâm thức con người và đưa những con người từ yếu hèn vượt lên mọi sợ hãi để biến thành ra một sức mạnh vô song chiến thắng được mọi áp bức. Sức mạnh này ông Vaclav Havel, cựu Tổng thống nước Cộng hoà Czech, cho đó là "Quyền lực của không quyền lực" (The Power of Powerless) hay muốn nói rõ hơn đây là sức mạnh tổng hợp của những người dân bị trị đứng lên đòi lại quyền của mình.
Some people affectionately call her the Burmese Ghandi, which may not be quite right, because Suu Kyi's struggle has mixed Buddhist values with the non-violent principles of Saint Ghandi. She takes Loving-Kindness as the focus of her struggle. Loving-Kindness (compassion) in Pali called Metta is a love that abandons all selfishness, it is not simply the love of a mother for her child, or a husband for his wife, but the wish to bring peace and happiness to all living beings, without excluding even the smallest creature. And only that noble love can have a powerful impact to transform human consciousness and bring people from weakness to overcome all fear to become an unparalleled power that can defeat all oppression. Mr. Vaclav Havel, former President of the Czech Republic, called this power "The Power of Powerless" or to be more specific, this is the combined power of the ruled people standing up to reclaim their rights.
Suu Kyi tìm cách đối thoại với chính quyền quân nhân, nhưng họ không đáp ứng lại, có thể vì họ sợ. Thường thì khi sợ, là lúc con người đánh mất niềm tin vào chính mình. Càng sợ, bọn quân nhân càng đàn áp mạnh. Trước bạo lực mỗi ngày gia tăng, Suu Kyi vạch ra con đường đi: "Càng bị đàn áp bao nhiêu, chúng tôi càng không bỏ con đường Metta (Tâm từ) của chúng tôi. Chúng tôi chủ trương tích cực hành động. Tích cực phát triển Metta vào hành động". Hành động là giai đoạn cuối cùng của phẫn nộ. Phẫn nộ tiếng Pali gọi là Kodha là một hình thức biểu lộ sự phản kháng của con người trước điều ác, bởi vì con người không thể sống như một sinh vật điếc mù câm, không nghe không thấy không nói lên được cái đau cái khổ của chúng sinh. Suu Kyi đã phẫn nộ, từ một người phụ nữ mảnh mai với đóa hoa cài trên mái tóc đã nhập cuộc xuống đường để cùng chia cái đau cái khổ ấy với tha nhân. Bà nói:"Tình yêu là hành động không phải là trạng thái yên lành. Không phải đơn giản là ngồi đó và gởi đi những tín hiệu yêu thương, mà phải biến tình yêu đó thành hành động". Bà muốn chuyển phẫn nộ thành hành động, nhưng hành động phải nằm trong tình thương yêu của con người không có một chút căm thù hay uất hận.
Suu Kyi tried to dialogue with the military government, but they did not respond, maybe because they were afraid. Usually, when people are afraid, they lose faith in themselves. The more afraid, the more the military represses. In the face of increasing violence every day, Suu Kyi outlined the path: "The more oppressed we are, the more we will not abandon our Metta path. We advocate active action. Actively develop Metta into action". Action is the final stage of anger. Anger, called Kodha in Pali, is a form of human resistance against evil, because humans cannot live like deaf, blind, mute creatures, unable to hear, see, or speak of the pain and suffering of living beings. Suu Kyi was angry, from a slender woman with a flower in her hair, she took to the streets to share that pain and suffering with others. She said: "Love is action, not a state of peace. It is not simply sitting there and sending out signals of love, but turning that love into action." She wanted to turn anger into action, but the action must be in the love of humans without any hatred or resentment.
Cả ba người, Mahatma Gandhi, Nelson Mandela và Suu Kyi, đều lấy bất bạo động làm cứu cánh cho cuộc đấu tranh của mình. Nelson Mandela đã đi từ bạo động qua bất bạo động khi chính quyền Nam Phi "Apartheid" của người da trắng đứng trước sụp đổ nếu không tìm cách thay đổi. Mahatma Gandhi đã hướng dẫn cuộc đấu tranh bất bạo động ở Ấn Độ đến thành công năm 1947, vào thời điểm sau đệ nhị thế chiến khi phong trào dành độc lập ở khắp nơi trên thế giới lên cao và ý thức khát vọng tự do đã đi sâu vào đám đông quần chúng. Còn Suu Kyi trước sau như một theo đuổi đường lối bất bạo động, nhưng cuộc đấu tranh của bà có phần khó khăn hơn. Kẻ thù của Nelson Mandela là người khác da mầu nên dễ nhận diện, kẻ thù của Mahatma Gandhi là người Anh không cùng chủng tộc, trong khi đó kẻ thù của Suu Kyi là người cùng xứ sở, cùng máu mủ với bà, nhưng mặc quân phục có 400.000 lính với 70.000 trẻ con cầm súng và sức mạnh của nhóm quân nhân ở thời điểm đó chưa phải trên đường đang tuột dốc.
All three, Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, and Suu Kyi, took non-violence as the salvation for their struggles. Nelson Mandela moved from violence to nonviolence when the white South African "Apartheid" government faced collapse if it did not seek change. Mahatma Gandhi led a nonviolent struggle in India to success in 1947, at a time after World War II when independence movements were rising all over the world and the desire for freedom was deeply ingrained in the masses. Suu Kyi has consistently pursued a nonviolent path, but her struggle has been somewhat more difficult. Nelson Mandela's enemies were people of different skin color, so they were easy to identify. Mahatma Gandhi's enemies were British people of different race. Meanwhile, Suu Kyi's enemies were people from the same country and blood as her, but they wore military uniforms with 400,000 soldiers and 70,000 children holding guns, and the strength of the military group at that time was not yet on the decline.
Muốn có sức bật cho cuộc đấu tranh, bà phải mang lại một ý thức mới cho nhân dân Miến Điện mà đại đa số là tín đồ Phật Giáo: Người dân phải tự chuyển mình vươn lên và phải gạt bỏ được sự thụ động thiếu trách nhiệm của mình. Martin Luther King đã kích động người da đen không được ngồi yên để chấp nhận số phận thấp hèn của mình. Suu Kyi cổ võ cho sự tích cực hành động vì theo bà chỉ có qua hành động, chúng ta mới có dịp tác động để đổi Nghiệp: "Số phận là một khái niệm mà tôi không thể bắt đầu được, mặc dù tôi rất tin vào Nghiệp (Karma). Và chúng ta phải tích cực hành động, lúc đó chúng ta mới tạo được Nghiệp của mình. Khi anh chỉ bỏ tay vào túi quần, thì theo tôi anh không có quyền nói: Tôi hy vọng có dân chủ".
To have a springboard for the struggle, she had to bring a new awareness to the people of Burma, the majority of whom were Buddhists: The people had to transform themselves and rise up and had to put aside their passive and irresponsible behavior. Martin Luther King had incited black people not to sit still and accept their lowly fate. Suu Kyi advocates active action because, according to her, only through action can we have the opportunity to change Karma: "Fate is a concept that I cannot begin with, although I believe in Karma very much. And we have to actively act, then we can create our own Karma. When you just put your hands in your pockets, in my opinion, you have no right to say: I hope for democracy."
Để tác động thêm cho sự chuyển hóa của ý thức, bà khuyên người Miến Điện nên áp dụng 4 điều căn bản (Tứ thần túc) của đạo Phật vào đời sống hàng ngày là Chanda (Dục, dịch theo tiếng Pali): lòng mong muốn thay đổi cái xấu, Citta (Tâm): quan điểm đúng để nhìn thấy được cái sai, Viriya (Cần): có sức chịu đựng để qua được mọi thử thách, Panna (Tuệ): có sự khôn ngoan trong hành động.
To further influence the transformation of consciousness, she advises Burmese people to apply the four basic things (Four Bases of Power) of Buddhism to daily life: Chanda (Desire, translated from Pali): the desire to change the bad, Citta (Mind): the right view to see the wrong, Viriya (Energy): the endurance to overcome all challenges, Panna (Wisdom): the wisdom in action.
Chúng ta phải luôn luôn nhớ điều đó
We must always remember that
Kế thừa ở người cha những đức tính anh hùng, thừa hưởng ở người mẹ tấm lòng nhân ái và noi theo tinh thần cao thượng của Mahatma Gandhi, Suu Kyi đã chứng tỏ cho thế giới thấy tinh thần đấu tranh quyết liệt, ý chí kiên cường và khát vọng tự do cho quê hương của dân tộc bà. Chính nhờ cuộc đấu tranh này, đã thay đổi hình ảnh của Miến Điện, thế giới nhìn vào với cặp mắt kính phục và dân tộc Miến Điện có thêm niềm tự tin vào mình.
Inheriting from the father the With heroic virtues, inheriting from her mother the kindness and following the noble spirit of Mahatma Gandhi, Suu Kyi has shown the world her fierce fighting spirit, strong will and desire for freedom for her homeland. Thanks to this struggle, the image of Burma has changed, the world looks at it with admiration and the Burmese people have more confidence in themselves.
Có lần bà bị bọn quân nhân giam cầm cô lập đến nỗi không còn đủ lương thực để sống, bà đã phải nằm liệt giường một thời gian vì kiệt sức. Nhưng bà không buồn cũng như không oán thù họ, bà coi đó như là một cách đóng góp vào công cuộc dành lại tự do, dân chủ cho dân tộc bà. Suu Kyi khuyên những người bạn cùng chí hướng với bà đang còn trong ngục tù: "Các bạn không nên buồn vì thân phận mình trong hoàn cảnh này. Mà phải coi đó như một cơ hội để được tác động vào sự mang lại công bằng và ấm no cho dân tộc mình. Đây là một dịp may hiếm có đừng bỏ qua !!!".
Once she was imprisoned by the soldiers to the point of not having enough food to live, she had to lie in bed for a while due to exhaustion. But she was not sad nor did she resent them, she considered it as a way to contribute to the cause of regaining freedom and democracy for her people. Suu Kyi advised her like-minded friends who are still in prison: "You should not be sad because of your fate in this situation. But you must consider it as an opportunity to influence the work of bringing justice and prosperity to your people. This is a rare opportunity, don't miss it!!!".
21 năm tranh đấu và 15 năm giam cầm, những thành quả do sự dấn thân của Suu Kyi mang lại cho Miến Điện, tính đến cuối tháng 11/2011, là mới đây chính phủ Miến Điện thả hàng ngàn tù nhân chính trị, cho phép người dân có quyền đình công, được tự do lập công đoàn và đình chỉ dự án đập thủy điện Myitsone với Trung Quốc. Đây là dấu hiệu chứng tỏ Miến Điện muốn thoát khỏi sự kiềm chế của Trung Quốc để tiến lại gần Tây Phương hơn. Cuối tháng 11.2011 bà Hillary Clinton đã tới thăm Miến Điện. Đây là lần đầu tiên sau hơn 50 năm, một ngoại trưởng Mỹ tới nước này.
After 21 years of struggle and 15 years of imprisonment, the achievements that Suu Kyi's dedication has brought to Burma, as of the end of November 2011, are that the Burmese government recently released thousands of political prisoners, allowed people the right to strike, freely formed unions and suspended the Myitsone hydroelectric dam project with China. This is a sign that Burma wants to escape from China's control and move closer to the West. At the end of November 2011, Hillary Clinton visited Burma. This is the first time in more than 50 years that a US Secretary of State has visited this country.
Cuối cùng xin được nhắc lại câu cùa thánh Gandhi: "Trong những giây phút của tuyệt vọng, tôi tự nhắc mình là trong lịch sử, sự thật và tình yêu luôn luôn chiến thắng. Có rất nhiều bạo chúa và sát nhân tin là họ không bao giờ bị thất bại, nhưng cuối cùng họ vẫn bị tiêu diệt. Chúng ta phải luôn luôn nhớ điều đó !!!".
Finally, let me repeat the words of Saint Gandhi: "In moments of despair, I remind myself that throughout history, truth and love always win. There are many tyrants and murderers who believe they will never be defeated, but in the end they are still destroyed. We must always remember that!!!".
Mùa đông 2011
Winter 2011
Tài Liệu Tham Khảo:
References:
1) Sách“Aung San Suu Kyi: Der Weg zur Freiheit. Die Friedensnobelpreisträgerin aus Birma im Gespräch mit Alan Clements“, Alan Clemens
2) Tuần báo Spiegel 48/2011:"Burma-Das Wunder von Rangun", ThiloThielke
3) Tuần báo Focus 18/2011: "Im Angesicht einer Ikone", Harald Pauli
4) Spiegel Online 28.06.2011:"Hauptdarstellerin in Suu-Kyi-Biopic", Vincent Perez
5) Bài "Strahlendes Bündel denkwürdiger Siege" của ông Michael Aris trong dịp phát giải Nhân Quyền Sakharov do Quốc hội Âu Châu trao tặng bà Suu Kyi.
6) Wikipedia "Biographie Aung San Suu Kyi "
1) Book “Aung San Suu Kyi: Der Weg zur Freiheit.Die Friedensnobelpreisträgerin aus Birma im Gespräch mit Alan Clements“, Alan Clemens
2) Weekly Spiegel 48/2011: "Burma-Das Wunder von Rangun", ThiloThielke
3) Weekly Focus 18/2011: "Im Angesicht einer Ikone", Harald Pauli
4) Spiegel Online 06.28.2011: "Hauptdarstellerin in Suu-Kyi-Biopic", Vincent Perez
5) The article "Strahlendes Bündel denkwürdiger Siege" by Mr. Michael Aris on the occasion of the Sakharov Human Rights Prize awarded by the European Parliament to Ms. Suu Kyi.
6) Wikipedia "Biographie Aung San Suu Kyi "

    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Thiếu Thất lục môn


Về mái chùa xưa


Yếu lược các giai đoạn trên đường tu giác ngộ


Truyền thuyết về Bồ Tát Quán Thế Âm

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...