Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui
chọn những bông hoa
và những nụ cười...
(TCS)
Every day I choose a joy
choose flowers
and smiles...
(TCS)
Tôi nhớ Phạm Trọng Cầu đã "xuyên tạc" câu hát đó bằng cách đổi lời là: "Mỗi ngày tôi nhậu một lần thôi, từ sáng tinh mơ cho tới chiều tà..." rồi nhớ Trịnh Công Sơn viết "...một chiều ngồi say, một đời thật nhẹ, ngày qua" mới thấy để cho ngày qua thật nhẹ đôi khi người ta cần một chút say. Có người say cái này, có người say cái khác, nhưng say. Ở tuổi chớm già, người ta gần như phải say một cái gì đó nếu không muốn... tự tử. Có người say... hoa kiểng, chiều chiều bắt chước người áo xanh Tư mã Giang Châu tỉa một cành hoa, nắn một nậm rượu còn xanh trên giàn bầu, có người trau chuốt một vần thơ, có người hò hét ở sân bóng đá, cũng có người đắm đuối vào chén rượu, canh bạc. Có cái say tốt và cái say không tốt, dĩ nhiên. Ở đây ta nói cái say, cái đam mê, cái sở thích của tuổi chớm già. Hình như ở tuổi đó, sở thích của người ta khựng lại, chắt lọc hơn, tinh chất hơn và lắng đọng hơn. Phần đông không chọn cái ồn ào mà chọn cái yên ả, đôi khi rất một mình để lắng nghe cái im lặng chung quanh và..."im lặng đời mình". Nhiều người chọn đọc sách như một thú vui tao nhã, thanh khiết. Sách cổ, lịch sử, danh nhân, hồi ký có vẻ hợp với tuổi chớm già hơn là tiểu thuyết giả tưởng, hành động, phiêu lưu. Dĩ nhiên cũng tùy người, tùy cá tính. Có người gắn chặt vào cái TV, hết chương trình này qua chương trình khác, cầm cái “remote” bấm liên tục, đổi từ kênh nọ qua kênh kia đến nỗi thành một thứ bệnh mới, bệnh "bấm nút". Nhiều người thuở trẻ bay nhảy, hào hoa, bỗng nhiên về già ngán ngẩm tìm đến những thú vui văn hoá, tao nhã, từ bỏ những bữa nhậu nhẹt bí tỉ, bù khú bạn bè, ồn ào náo nhiệt. Tuổi chớm già dường như thích nghe hoà nhạc, nghe diễn thuyết, xem kịch, xem triển lãm hội họa, nhiếp ảnh nhiều hơn. Trước kia nhiều cuộc vui tổ chức nam riêng nữ riêng thì nay các... chớm già có thể chia sẻ niềm vui chung với nhau, vì thú vui đã gần như giống nhau, và phải chăng một phần cũng do nguồn kích thích tố đã cạn dần nên họ gần như đồng nhất với nhau, chẳng cần õng ẹo chi nữa cho thêm mệt!
I remember Pham Trong Cau "distorted" that song by changing the lyrics to: "Every day I only drink once, from dawn until dusk..." then remember Trinh Cong Son wrote "...one afternoon sitting drunk, a life so light, the day passes" then I see that to make the day pass so light sometimes people need a little drunk. Some people are drunk on this, some are drunk on that, but drunk. At the age of early old age, people almost have to be drunk on something if they don't want to... commit suicide. Some people are drunk on... ornamental flowers, every afternoon imitating the green-shirted Tu Ma Giang Chau pruning a flower branch, shaping a green wine jar on a gourd trellis, some people polishing a verse of poetry, some people shouting on the soccer field, and some people are immersed in a glass of wine, gambling. There are good drunkenness and bad drunkenness, of course. Here we are talking about the intoxication, the passion, the hobby of early old age. It seems that at that age, people's hobbies slow down, become more refined, more refined and more settled. Most people do not choose the noisy but choose the quiet, sometimes very alone to listen to the silence around and "silence their life". Many people choose reading books as an elegant, pure pleasure. Ancient books, history, famous people, memoirs seem to be more suitable for early old age than fantasy, action, adventure novels. Of course, it depends on the person, on the personality. Some people are attached to the TV, from one program to another, holding the "remote" to continuously press, changing from one channel to another to the point of becoming a new disease, the "button pressing" disease. Many people who were wild and gallant in their youth suddenly, when they are old, are bored and seek out cultural, elegant pleasures, giving up the drinking parties, hanging out with friends, the noise and bustle. The elderly seem to enjoy listening to concerts, listening to lectures, watching plays, and viewing art and photography exhibitions more. In the past, many entertainment events were organized for men and women separately, but now the elderly can share their joys together, because the pleasures are almost the same, and perhaps partly because the source of hormones has gradually run out, so they are almost identical to each other, no need to flirt anymore to make things more tiring!
Nhưng cũng có cái không giống. Đàn ông thường có vẻ tìm thú vui trong nghề nghiệp của mình, đặc biệt khi họ thành công, họ sẵn sàng dành hết thì giờ cho sự nghiệp, sẵn sàng bỏ bê tất cả. Phụ nữ thì khác, sau bao năm nặng gánh gia đình, con cái, nay họ đã có nhiều thời gian hơn để có thể tìm lại những thú vui riêng. Có người thích học một kỹ năng mới nào đó như cắm hoa, thêu đan, bánh trái, bơi lội... Nói chung tuổi này người ta ít đi tìm cái gì mới lạ hoàn toàn mà tìm lại những thú vui, sở thích cũ hồi còn trẻ, thí dụ một người hồi trẻ chơi bóng bàn thì ở tuổi này người ta cũng lại chơi bóng bàn thay vì chơi tennis. Học một kỹ năng mới dĩ nhiên là khó rồi, nhất là khi đã lọng cọng, lưng mỏi, khớp cùn, ở đây còn chủ yếu là do ngươì ta tự tin hơn khi sử dụng lại kỹ năng cũ của mình và do người ta biết rõ giá trị của nó. Có vẻ như ở tuổi chớm già người ta để ý đến chuyện ăn mặc của mình hơn. Có gì đâu, trước kia khi ngươì ta trẻ thì ăn mặc sao cũng thấy được, thấy hợp, thấy tươi mát, nay về già thì cần phải chăm sóc bộ cánh mình hơn chút để phù hợp với tuổi tác, để trông chững chạc, trẻ trung hơn, và nếu họ có tham gia vào các hoạt động xã hội thì sự ăn mặc càng được chăm sóc, chọn lọc kỹ càng hơn. Không ngạc nhiên khi thấy một người chớm già dành thời giờ săm soi chăm sóc quần áo tỉ mỉ, có vẻ như "điệu" hơn xưa, đặc biệt là ở các ông, nhiều khi còn bị nghi oan.
But there is also something different. Men often seem to find pleasure in their careers, especially when they are successful, they are willing to devote all their time to their careers, willing to neglect everything. Women are different, after many years of being burdened with family and children, they now have more time to find their own pleasures. Some people like to learn a new skill such as flower arrangement, embroidery, baking, swimming... Generally, at this age, people do not look for something completely new but look for old hobbies and interests from their youth. For example, a person who played table tennis when he was young will now play table tennis instead of tennis. Learning a new skill is of course difficult, especially when he is weak, has a tired back, and has dull joints. This is mainly because people are more confident when reusing their old skills and because they know their value. It seems that at an early age, people pay more attention to how they dress. It's nothing, in the past, when people were young, they could dress however they wanted, whatever looked suitable, and fresh. Now, when they are old, they need to take more care of their clothes to suit their age, to look more mature and youthful, and if they participate in social activities, their clothes are taken care of and selected more carefully. It is not surprising to see a person who is getting old spend time meticulously taking care of their clothes, it seems more "stylish" than before, especially men, who are sometimes wrongly suspected.
Các bà... chớm già thì khác. Hồi trẻ hình như họ quan tâm chăm sóc sự ăn mặc nhiều hơn để được hấp dẫn hơn, còn nay, họ thấy sao cũng được, bất cần, nhiều khi ăn mặc cẩu thả vì coi như thôi già rồi, bày đặt chi nưã! Tuy vậy khi phải ăn mặc phù hợp với công việc, với giao đãi bên ngoài xã hội, họ cũng hết sức chăm chút. Ngày nay, nhờ biết cách chọn thức ăn, không để cho bị béo phệ, rèn luyện thể hình, quần áo phù hợp, trang nhã, với một chút mỹ phẩm sẽ làm cho người phụ nữ trông trẻ hơn nhiều so với tuổi tác. Cả các ông nữa, đã bắt đầu ra vào các thẩm mỹ viện. Đã có khá nhiều những loại mỹ phẩm, nước hoa dành cho đàn ông, đã có những kỹ thuật căng da, độn mặt, xóa nếp nhăn cho cả bà lẫn ông.
Women... getting old are different. When they were young, they seemed to care more about how they dress to be more attractive, but now, they see it as okay, indifferent, often dressing carelessly because they consider themselves old, why bother anymore! However, when they have to dress appropriately for work, for social interactions, they also take great care. Nowadays, thanks to knowing how to choose food, not to get fat, exercising, wearing suitable, elegant clothes, and a little bit of cosmetics, women will look much younger than their age. Men, too, have started to go in and out of beauty salons. There are many types of cosmetics and perfumes for men, there are techniques for skin tightening, face-lifting, and wrinkle removal for both men and women.
Ai cũng thấy một đặc tính chung của người lớn tuổi là... keo kiệt, nhiều khi bủn xỉn. Dễ hiểu thôi, họ không còn khả năng tăng thu nhập dễ dàng như hồi trẻ, họ phải chắt mót dành dụm cho những lúc bất trắc, khó khăn. Tuổi già neo đơn, tuổi già bị con cái bỏ rơi vẫn thường thấy, vậy để có sự an toàn, họ phải chắt mót, dành dụm. Đàn ông có vẻ như ít quan tâm về tiền nong, họ quan tâm nhiều hơn đến sự nghiệp, danh tiếng, trừ những người nghề nghiệp không ổn định, nợ nần, sức khỏe yếu kém. Đàn bà thì khác, họ quan tâm đến kinh tế nhiều hơn, lo lắng dành dụm, không phải là để tiêu pha cho mình mà lo cho tương lai con cái, lo cho những lúc bất trắc, và để được sự an toàn hơn trong lúc tuổi già.
Everyone sees a common characteristic of the elderly:... stinginess, sometimes miserliness. It's easy to understand, they no longer have the ability to increase their income as easily as when they were young, they have to save for unexpected and difficult times. Lonely old age, abandoned old age by children is still common, so to have security, they have to save. Men seem to care less about money, they care more about their career and reputation, except for those with unstable jobs, debts, and poor health. Women are different, they care more about the economy, worry about saving, not to spend for themselves but to worry about the future of their children, worry about unforeseen times, and to have more security in old age.
Ở tuổi chớm già người ta cũng thường quan tâm đến những biểu trưng xã hội, vì những biểu trưng đó "nói lên" vị trí của họ trong cộng đồng. Nhà này có xe dream, thì nhà nọ cũng phải có suzuki, nhà này có TV, thì nhà kia đầu máy... Nhiều kẻ trọc phú, đùa bỡn với đồng tiền, khoe của một cách vô văn hoá vẫn thường thấy. Dĩ nhiên, đa số người có học không ai làm như vậy. Tri túc rất cần thiết để cho thần kinh được dịu êm. Tôi mê nhất "Bài ca một nửa" ( Bán bán ca ) sau đây của Lý Mật Am mà Nguyễn Hiến Lê đã dịch ( Sống Đẹp, Lâm Ngữ Đường):
In early old age, people often care about social symbols, because those symbols "tell" their position in the community. If this house has a dream car, then that house must have a suzuki, if this house has a TV, then that house has a radio... Many nouveau riche, playing with money, showing off their wealth in an uncultured way is still common. Of course, most educated people do not do that. Contentment is very necessary to calm the nerves. I love the following "Half Song" (Ban Ban Ca) by Ly Mat Am which Nguyen Hien Le translated (Living Beautifully, Lam Ngu Duong):
Tôi đã thấy già nửa kiếp phù sinh này rồi
Chữ "nửa" đó có công dụng vô biên
Có hưởng nửa tuổi trời rồi
mới cảm được hết cái vui nhàn nhã
Có vườn tược ở nửa đường lên núi nửa đường xuống sông
Nửa đọc sách, nửa làm ruộng, nửa buôn bán
Nửa là kẻ sĩ nửa bình dân
Đồ dùng nửa nhã nửa thô
Nhà nửa đẹp nửa xấu
Quần áo nửa mới nửa cũ
Thức ăn nửa phong nửa kiệm
Vợ nửa chất phác nửa khôn lanh
Tên tuổi nửa vinh hiển nửa tối tăm
Uống rượu nửa say mới ngon
Ngắm hoa bán khai mới đẹp
Thuyền giương nửa buồm mới khỏi lật
Cuộc đời trăm năm nửa vui nửa khổ
Thì hưởng một nửa là thích đáng hơn cả...
I have seen half of this fleeting life
The word "half" has infinite uses
Only when you have enjoyed half of your life
can you fully feel the leisurely joy
Having a garden halfway up the mountain and halfway down the river
Half reading, half farming, half trading
Half being a scholar and half a commoner
Half refined and half crude utensils
Half beautiful and half ugly house
Half new and half old clothes
Half rich and half frugal food
Half simple and half clever wife
Half glorious and half obscure reputation
Half drunken drinking is delicious
Half blooming flowers are beautiful
Boat with half sails raised just don't flip
A hundred years of life is half happy and half miserable
Then enjoying half is more appropriate...
Tuổi chớm già, trên dưới năm mươi như người xưa nói, là tuổi " tri thiên mệnh" gẫm không sai. Muốn không tri cũng không được. Tạo hóa sẽ cho ngay một vố để sáng mắt ra. Tục ngữ nói “bốn chín chưa qua năm ba đã tới” là vậy. Người bị cú này, người bị cú khác như một cảnh báo. Đủ rồi. Thôi đi. Chuẩn bị đi. Bác LC, một nhà báo đã bảy mươi lăm tuổi nói với tôi, hồi còn trẻ ông không tin những gì ông bà mình nói, nay thì càng ngẫm càng thấy đúng đến phát sợ. Hình như mọi thứ đều đã được sắp đặt đâu đó rồi, nhất ẩm nhất trác giai do tiền định. Do vậy mà tuổi chớm già thích tìm tới tôn giáo. Nhỏ đọc Khổng, lớn đọc Lão Trang, già nữa thì Lão Trang cũng không đủ mà phải Chúa, phải Phật. Người ta thích tìm đến thiền, đọc thiền, hành thiền. Người ta theo dưỡng sinh, tập khí công, ráng đưa khí vào huyệt đan điền... trong tư thế bán già, kiết già gì gì đó. Một số nhà khoa học đâm ra tin huyền bí, điều mà lúc trẻ họ phản đối quyết liệt. Tôn giáo trở thành niềm an ủi, niềm hạnh phúc của nhiều người. Một số thích đi chùa, lễ Phật, số thích đi nhà thờ, nguyện Chúa và người ta cũng thích làm việc từ thiện. Nhưng nói chung, ở tuổi chớm già, ngươì ta không bám vào những giáo điều cứng nhắc. Người ta có thể hiểu sâu xa hơn ý nghĩa cuả Từ bi, Bác ái. Người ta nhìn đời bằng con mắt cảm thông hơn, độ lượng hơn bởi vì người ta đã từng trải, đã tích lũy nhiều kinh nghiệm sống, người ta đã “tri thiên mệnh”.
The early old age, around fifty years old as the ancients said, is the age of "knowing one's destiny" which is not wrong. If you don't want to know, you can't. The Creator will give you a blow right away to open your eyes. The proverb says "not yet forty-nine years old, five-three years old has arrived" is like that. Some people get this blow, others get another blow as a warning. Enough. Stop it. Prepare. Uncle LC, a seventy-five-year-old journalist, told me that when he was young, he didn't believe what his grandparents said, but now the more he thinks about it, the more he finds it frighteningly true. It seems that everything has been arranged somewhere, every drink and every meal are predestined. That's why people in their early old age like to seek religion. When they are young, they read Confucius, when they are older, they read Lao Tzu and Trang, when they are older, Lao Tzu and Trang are not enough, they have to be God, Buddha. People like to seek meditation, read meditation, practice meditation. People follow health preservation, practice qigong, try to bring energy into the dantian... in half-lotus, full-lotus positions or something. Some scientists have started to believe in mysticism, something they strongly opposed when they were young. Religion has become a source of comfort and happiness for many people. Some like to go to pagodas, worship Buddha, some like to go to church, pray to God, and people also like to do charity work. But in general, in early old age, people do not cling to rigid dogmas. They can understand more deeply the meaning of Compassion and Charity. People look at life with more sympathy and generosity because they have experienced, accumulated a lot of life experience, they have "know the mandate of heaven".
Ở nông thôn, ngày xưa, người vào tuổi năm mươi đã con đàn cháu đống, ra đường đã có nhiều người gọi là ông, là cụ, và mỗi khi có lễ lạc trong làng họ luôn được ăn trên ngồi trước ("sống lâu lên lão làng", "kính lão đắc thọ" ). Nhiều người mới hườm hườm cũng ráng đóng vai già, nói năng điệu bộ cho ra vẻ già khá ngộ nghĩnh. Tuy vậy, nhờ xã hội hóa theo một nếp văn hóa lâu đời ít thay đổi ở nông thôn như vậy, người chớm già dễ dàng chấp nhận và an phận. Đó là ngày xưa. Bây giờ nông thôn cũng đã khác. Người chớm già ở đô thị nói chung thường thích tham gia vào một công việc nào đó của cộng đồng, như tham gia vào một hội đoàn, một câu lạc bộ, là thành viên của hội phụ huynh học sinh, hội chữ thập đỏ , hội từ thiện v.v... Nhờ sinh hoạt trong một tập thể như vậy họ thấy thoải mái, dễ chịu, thấy mình vẫn có ích cho cộng đồng, vẫn có thể đóng góp những kinh nghiệm trong lãnh vực này hay lãnh vực khác. Những người vốn quen với công việc xã hội sẽ thích nghi dễ dàng và hài lòng với công việc mới này, nhưng những người không quen cũng không phải dễ dàng tham gia một cách thoải mái. Một số người tìm kiếm những người bạn cùng sở thích, hợp thành những nhóm nhỏ thân mật, gần gũi, tổ chức những cuộc vui chơi yên tĩnh, hoặc đi đó đi đây, thăm viếng các thắng cảnh, chuà chiền cũng là một cái thú rất tốt. Lúc này họ thường đi với nhau từng nhóm nhỏ mà không đi theo từng gia đình có nhiều thế hệ như trước. Thực ra bọn nhóc cũng đã lớn, có khuynh hướng tách thành từng nhóm riêng của chúng mà không theo cha mẹ nữa.
In the countryside, in the past, when people reached the age of fifty, they had many children and grandchildren, and when they went out, many people called them "grandpa" or "cu" (old man), and whenever there was a festival in the village, they always ate first ("living long, becoming a village elder", "respecting the elderly, achieving longevity"). Many people who are just getting old also try to play the role of old people, speaking and behaving to make themselves look quite funny. However, thanks to socialization according to a long-standing cultural tradition that rarely changes in the countryside, people who are just getting old easily accept and accept their fate. That was in the past. Now the countryside is different. People who are just getting old in the city generally like to participate in some community work, such as joining an association, a club, being a member of a parent-teacher association, the Red Cross, a charity, etc. Thanks to living in such a group, they feel comfortable, at ease, feel that they are still useful to the community, and can still contribute their experiences in this or that field. People who are familiar with social work will adapt easily and be satisfied with this new job, but those who are not familiar with it will not find it easy to participate comfortably. Some people look for friends with similar interests, form small, intimate groups, organize quiet outings, or travel here and there, visit scenic spots, temples is also a very good hobby. At this time, they often go together in small groups instead of following families with many generations like before. In fact, the children have grown up, tend to separate into their own groups and not follow their parents anymore.