Nếu bạn muốn những gì tốt đẹp nhất từ cuộc đời, hãy cống hiến cho đời những gì tốt đẹp nhất. (If you want the best the world has to offer, offer the world your best.)Neale Donald Walsch

Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Học vấn của một người là những gì còn lại sau khi đã quên đi những gì được học ở trường lớp. (Education is what remains after one has forgotten what one has learned in school.)Albert Einstein
Điều kiện duy nhất để cái ác ngự trị chính là khi những người tốt không làm gì cả. (The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.)Edmund Burke
Hãy nhã nhặn với mọi người khi bạn đi lên, vì bạn sẽ gặp lại họ khi đi xuống.Miranda
Người ta có hai cách để học hỏi. Một là đọc sách và hai là gần gũi với những người khôn ngoan hơn mình. (A man only learns in two ways, one by reading, and the other by association with smarter people.)Will Rogers
Thêm một chút kiên trì và một chút nỗ lực thì sự thất bại vô vọng cũng có thể trở thành thành công rực rỡ. (A little more persistence, a little more effort, and what seemed hopeless failure may turn to glorious success. )Elbert Hubbard
Hãy lặng lẽ quan sát những tư tưởng và hành xử của bạn. Bạn sâu lắng hơn cái tâm thức đang suy nghĩ, bạn là sự tĩnh lặng sâu lắng hơn những ồn náo của tâm thức ấy. Bạn là tình thương và niềm vui còn chìm khuất dưới những nỗi đau. (Be the silent watcher of your thoughts and behavior. You are beneath the thinkers. You are the stillness beneath the mental noise. You are the love and joy beneath the pain.)Eckhart Tolle
Bạn có biết là những người thành đạt hơn bạn vẫn đang cố gắng nhiều hơn cả bạn?Sưu tầm
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người thành công là người có thể xây dựng một nền tảng vững chắc bằng chính những viên gạch người khác đã ném vào anh ta. (A successful man is one who can lay a firm foundation with the bricks others have thrown at him.)David Brinkley

Trang chủ »» Danh mục »» SÁCH TẠP BÚT - TRUYỆN KÝ »» Ngôi chùa ở cửa ngõ Thăng Long »» Xem đối chiếu Anh Việt: Ngôi chùa ở cửa ngõ Thăng Long »»

Ngôi chùa ở cửa ngõ Thăng Long
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Ngôi chùa ở cửa ngõ Thăng Long

(Lượt xem: 7.364)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Ngôi chùa ở cửa ngõ Thăng Long

The pagoda at the gateway of Thang Long

Tôi và sư Huân có cái duyên gì đó trong đời chăng? Ngôi chùa Pháp Vân nơi sư trụ trì khá là nhỏ bé nếu không nói là chùa chỉ lớn hơn ngôi nhà lợp ngói của Phật tử tí chút, sư Huân lại là người ít nói và nói năng cũng chẳng mấy cuốn hút. Nhưng mỗi lần ngồi trò chuyện bên cái ao sen nhỏ nơi cửa ngõ của Hà Nội, tôi lại cảm thấy như tìm lại được một phần thân quen của cuộc đời tôi nơi đó.
Do you and Master Huan have some kind of destiny in life? The Phap Van temple where the abbot is the abbot is quite small if not a pagoda is only a little bigger than the tiled house of Buddhists, Monk Huan is a quiet person and not very attractive. But every time I sit and chat by a small lotus pond at the gateway of Hanoi, I feel like I have found a familiar part of my life there.
1. Trong xã hội hiện nay vẫn còn nhiều con nghiện. Nhiều người thường nghĩ “đã nghiện là bó tay”. Nhưng ai đó lại bảo “Có sư Huân rất giỏi phép chữa bệnh nghiện”, tò mò tôi ra đoạn ngã ba Pháp Vân, Cầu Giẽ tìm tới chùa Pháp Vân để xem thầy chữa bệnh thế nào.
1. In today's society, there are still many addicts. Many people often think that "being addicted is binding their hands". But someone said, "There is a master Huan who is very good at curing addictions", curiously, I went to the junction of Phap Van and Cau Gie to go to Phap Van Pagoda to see how the doctor cured the disease.
Tới nơi mới biết thầy trụ trì chùa này, nhưng ở Quán Sứ, thường chiều chiều thầy mới về. Trong chùa, con nghiện và người nhiễm HIV cả chục, nhưng mọi thứ đều ngăn nắp, sạch sẽ. Ngôi chùa nhỏ, là ngôi nhà cấp bốn, xung quanh tơi bời cỏ dại, cái ao sen cũng mới được đào, còn nguyên vôi vẽ. Mấy chú nghiện chạy tới chạy lui, làm món mướp đắng luộc cho bữa cơm chiều và mời tôi ở lại dùng. Nói chung nơi này chẳng có gì gợi nên khái niệm về “một trại cai nghiện”. Nhưng, cũng chẳng có gì gợi lên... phong cảnh nhà chùa, ngoài mấy chậu hoa đạm bạc đặt trước sân.
When I arrived, I knew that the abbot of this temple was the abbot, but in Quan Su, he usually came back in the afternoon. In the temple, there are dozens of addicts and people infected with HIV, but everything is neat and clean. The pagoda is small, a fourth-level house, surrounded by weeds, the lotus pond has also been dug up, and the lime is still intact. The addicts ran back and forth, making boiled bitter melon for dinner and inviting me to stay and eat. In general, there is nothing that conjures up the concept of a "rehab camp". But, there was nothing to suggest... The landscape of the pagoda, in addition to the pots of frugal flowers placed in front of the yard.
Xế chiều thì sư Huân xuống. Sư có khuôn mặt quý tướng, dáng đi nhẹ nhàng, riêng tiếng nói thì quyết đoán, nhưng rất kiệm lời. Qua câu chuyện, tôi được biết gia đình của sư có mấy anh chị em thì tất cả đều theo nghiệp tu hành. Chị của thầy trụ trì ở chùa Bồ Đề bên Gia Lâm, ngôi chùa nuôi nhiều trẻ em “vô thừa nhận”. Chùa bên này, tên gọi là Pháp Vân, nằm ở cửa ngõ thành phố, thầy về trụ trì, mở văn phòng giúp người HIV hòa nhập với cộng đồng, chữa cho người nghiện hút thuốc phiện.
In the afternoon, Monk Huan came down. He has a noble face, a gentle gait, and his voice is decisive, but very sparing. Through the story, I learned that his family has several brothers and sisters, all of whom are monastic pursuits. The abbot's sister at Bo De Pagoda in Gia Lam, a temple that raises many "unacknowledged" children. This pagoda, called Phap Van, is located at the gateway of the city, the abbot opened an office to help HIV people integrate into the community, treat opium addicts.
Tôi đã quen với cảnh chùa vắng vẻ, các sư thường đóng cửa tụng niệm, hoặc lập các hang cốc để tu thiền, hàng tháng không gặp ai. Chùa Pháp Vân thì khác lắm. Chúng tôi ngồi nói chuyện thì người ra kẻ vào, đầu cạo trọc, mình xăm trổ rồng phượng. Tuy vậy, tôi cảm thấy sắc khí và tướng mạo của kẻ nghiện, người nhiễm không có gì đáng ngại ngần. Họ trầm tư, thỉnh thoảng nở những nụ cười hiền lành, kiên nhẫn, phiêu bồng như chẳng còn vướng bận ham muốn gì. Hỏi ra thì người đã ngụ ở chùa nửa năm, kẻ thì bảy tháng. Ăn chay, trồng hoa. Chùa có cổng mà không có cửa, nhưng chẳng ai bỏ về. Một chú ở Hải Phòng bảo: “Tự dưng lên đây thấy ngại, chẳng dám nghĩ đến chuyện hút hít gì!”.
I am used to the deserted temple scene, the monks often close the door to chant, or set up caves to meditate, and do not see anyone for months. Phap Van Pagoda is very different. We sat and talked when people came in, their heads were shaved, and they were tattooed with dragons and phoenixes. However, I felt that the temperament and appearance of the addict and the infected person were nothing to worry about. They are contemplative, occasionally smiling gently, patient, and adventurous as if they are no longer entangled in any desires. When I asked, some people had stayed at the temple for half a year, others for seven months. Vegetarian, growing flowers. The pagoda has a gate without a door, but no one leaves. An uncle in Hai Phong said: "I suddenly came up here and felt embarrassed, I didn't dare to think about smoking anything!".
2. Sư Huân nói việc chùa giúp đỡ người cai nghiện tìm thấy niềm tin, giúp người nhiễm HIV tìm thấy khát khao sinh tồn, không phải là phát kiến mới, bởi khi học tiến sĩ ở Đài Loan, các thầy bên đó khuyên rằng khi học xong rồi thì nên đi cứu giúp các Phật tử. Việc vào nhà tù, vào nơi nghiện, chỗ nhiều người nhiễm HIV để tìm đệ tử, an ủi, giúp đệ tử vượt qua những cơn bi quẫn cùng cực, đã là công việc quen thuộc của sư và các sư thầy khác rồi.
2. Su Huan said that the fact that the temple helps detoxifiers find faith and helps people living with HIV find the desire to survive is not a new invention, because when studying for a doctorate in Taiwan, the teachers there advised that when they finish their studies, they should go to help Buddhists. Going to prisons, addiction places, places where many people are infected with HIV to find disciples, comfort them, and help them overcome extreme tragedies, is already a familiar job for monks and other monks.
Sư nói vậy, nhưng việc mở cửa chùa để thâu nạp con nghiện, người nhiễm HIV không phải là có nhiều. Hơn nữa, công việc cũng chẳng dễ dàng gì.
The monk said that, but the opening of the temple door to admit addicts and people infected with HIV is not many. Moreover, the work is not easy.
Sư Huân phải rất nghiêm để trị những thói hư tật xấu, nhưng lại khoan dung, không bao giờ nặng lời. Với người nghiện, người nhiễm HIV, không bao giờ phân biệt, cùng sinh hoạt, cùng ăn cơm, nghỉ ngơi, tu hành. Những người tù tội, những người bị xã hội đặt các dấu hỏi về khả năng “hoàn lương” thì trước tam bảo, đều bình đẳng và chăm chỉ công việc tu hành mà không cần xuống tóc.
Master Huan must be very strict to treat bad habits, but be tolerant, never heavy-handed. For addicts and HIV-infected people, they never discriminate, live together, eat together, rest, and practice. Prisoners, who are questioned by society about their ability to "return their salary", before the Three Jewels, are equal and work hard to practice without cutting their hair.
Đức Phật ở xa mà lại gần. Đó là tấm gương của sư Huân, tận tụy với đời, không bao giờ đòi hỏi, trách phạt, phân biệt cư xử. Cuộc sống giản dị, toàn tâm toàn ý cho một cuộc sống bình đẳng và lo cho mọi người đều được cư xử như nhau. Chùa không có cửa, đến hay đi, đấy là tùy tâm của mỗi con người. Con nghiện nói đùa rằng “chúng con không phải là thầy, mà thầy cũng chẳng phải chúng con”. Nhưng thực tình, mỗi cử chỉ, mỗi việc làm của thầy đều bị anh chị em “xăm soi” rất kỹ, bởi những lúc ngồi dưới hiên nhà, câu chuyện đều là về thầy cả.
The Buddha is far away but near. That is the example of Monk Huan, dedicated to life, never demanding, blaming, or discriminating against behavior. A simple life, wholeheartedly devoted to an equal life and caring for everyone to be treated equally. The pagoda has no door, come or go, it is up to each person's heart. I am addicted to jokingly saying that "we are not teachers, and you are not us". But in fact, every gesture and every deed of the teacher is "tattooed" very carefully by the brothers and sisters, because when sitting on the porch, the story is all about the eldest teacher.
3. Ban đầu, tôi nghĩ sư Huân có thuốc gì đó, bí kíp, để cai nghiện. Nhưng hóa ra không phải.
3. At first, I thought that Mr. Huan had some kind of medicine, a secret, to detoxify. But it turned out that it wasn't.
Sư nói, nghiện hay không nghiện nữa đều là do ý chí của con người mà ra. Muốn có ý chí, cái tâm phải tốt. Người xưa nói “tâm sáng chí bền” thật là không sai. Người nghiện sống trong môi trường thanh bạch, không nhuốm sự ham hố, sáng cuốc cỏ tưới hoa, chiều nghe kinh. Thiếu thuốc vài ngày thì quằn quại lắm. Nhưng quằn quại mà xấu hổ chứ không đau khổ, bởi thấy mình quằn quại với một thứ ham hố chẳng có giá trị gì. Vài ba ngày sau, tự dưng trong người thanh nhẹ, không còn bị sự ham hố hành hạ nữa.
The monk said that addiction or not addiction is all caused by human will. If you want to have a will, the mind must be good. The ancients said that "the mind is bright and durable" is not wrong. Addicts live in a pure environment, not tainted by greed, hoe grass in the morning, water flowers, and listen to sutras in the afternoon. Lack of medicine for a few days is very writhing. But writhing is shame, not suffering, because I find myself writhing with a lust that has no value. A few days later, suddenly he was light, no longer tormented by lust.
Những ngày kế tiếp, các anh các chú mới nằm nghỉ ngơi, chạy ra phụ với sư để tưới hoa. Câu nọ xọ câu kia, nghe rất vui tai. Có người lúc đó mới kể chuyện tù tội, nghiện mười năm rồi, vào tù chẳng qua là vì đi cướp để lấy tiền hút. Khổ thế. Cơm thì chỉ có rau, canh. Ưu tiên người yếu vài con cá cơm khô. Nhưng vài ba tháng thì ai nấy đều mập ra, vui khỏe. Có chú đào hố, trồng hoa khỏe hơn cả người nhà chùa.
In the next few days, the brothers and uncles just lay down to rest, ran out to help the monk to water the flowers. One sentence after another, it sounds very pleasant. Some people at that time had just told the story of imprisonment, addicted for ten years, and went to prison because they robbed to get money. It's so miserable. Rice only has vegetables and soup. Priority is given to weak people with a few dried anchovies. But in a few months, everyone is fat and healthy. There is an uncle who digs holes and plants flowers that are stronger than the temple family.
Đến chùa cai nghiện mà không thấy có thuốc cai nghiện, không cần phải quản lý, cũng chẳng thấy sư phải làm gì, ngoài việc động viên hỏi xem “đang nghĩ gì?”, “vì sao lại buồn?”, “mệt thì nằm nghỉ đi”... đại khái như vậy. Nếu không nói thì đố ai biết những người kia từng là con nghiện đã trải qua nhiều trại mà bất thành, những người nhiễm HIV tưởng đã nằm trong mồ bê tông. Phép cai nghiện của sư Huân vừa vi diệu, vừa giản dị. Vi diệu ở chỗ ta không thấy phác đồ ở đâu, ta không dễ gì cắt nghĩa làm sao người lại bỏ những thứ đam mê trói buộc để trở thành một con người tự do. Giản dị ở chỗ, rút cục người ta tự mình thoát được những đam mê lầm lạc, mà không cần nhờ đến ai. Tự mình tìm thấy cho mình một con đường. Dăm ba tháng lại một lớp học viên mới, kết quả rõ ràng. Vào chùa quằn quại nặng nề mà ra đi thì “khăn gói quả mướp” nhẹ nhàng như một cơn gió thoảng hương sen, không nói câu nào, chỉ chờ đến chiều để chào sư một câu rồi rảo bước.
Going to a detox temple without seeing detoxification drugs, no need to manage, nor do you see what the monk has to do, other than encouraging you to ask "what are you thinking?", "why are you sad?", "lie down and rest when you are tired"... Roughly like that. If I didn't say it, who knew that those people were addicts who had gone through many camps without success, people living with HIV thought they were lying in concrete graves. Monk Huan's detoxification is both magical and simple. The wonderful thing is that we don't see the formula anywhere, and it's not easy for us to understand how people give up their passions to become a free person. The simple thing is that, in the end, people get rid of their misguided passions, without asking anyone. Find a path for yourself. After three months, a new class of students, the results were clear. When I entered the temple and writhed heavily and left, the "towel wrapped in melon" was as gentle as a breeze with lotus scent, without saying a word, just waiting until the afternoon to greet the monk with a sentence and then walking away.
Một trong những câu hỏi lớn của con người, đó là tồn tại để làm gì? Cũng như trong nhà chùa trả lời câu hỏi: Tu hành để làm gì? Dường như sư Huân đã tìm được câu trả lời cho công việc tu hành, đấy là đem ánh sáng niềm tin và sự bình an đến với những người đang cần nó nhất. Sự an lạc của người tu hành nằm trong sự an lạc của chúng sinh.
One of the great human questions is, what is existence for? Just like in the temple answering the question: What is the purpose of cultivation? It seems that Master Huan has found the answer to his religious work, which is to bring the light of faith and peace to those who need it most. The well-being of the practitioner lies in the well-being of sentient beings.
4. Trò chuyện với những người dân trong làng tôi biết được chùa Pháp Vân được xây dựng từ năm nhà Lý ra tìm đất định đô. Tương truyền, khi xa giá nhà vua từ Hoa Lư ra tới đây thì voi ngựa đứng lại, trời bỗng nhiên đổ mưa lớn. Nhà vua bèn cho xây dựng chùa Pháp Vân, ngay ở vị trí cửa ngõ phía Nam của Thủ đô, nơi xa giá dừng lại. Định đô từ đó.
4. Talking to the people in the village, I learned that Phap Van Pagoda was built in the year of the Ly Dynasty to find land to settle down. Legend has it that when the king came here from Hoa Lu, the elephants and horses stopped, and it suddenly rained heavily. The king then built Phap Van Pagoda, right at the southern gateway of the capital, where the price stopped. Settle down from there.
Trải qua bao thời đại, bao phen binh lửa, chùa Pháp Vân nơi cửa ngõ của kinh thành Thăng Long, chỉ còn là bãi đất trống hoang tàn và một ngôi nhà cấp bốn, nếu nhìn từ ngoài vào không ai biết là chùa.
Through many eras, many fires, Phap Van Pagoda at the gateway of Thang Long citadel, is only a desolate vacant land and a fourth-level house, if you look at it from the outside, no one knows that it is a pagoda.
Sư Huân về trụ trì, dọn quang cỏ dại, làm sân vườn, đào ao, thả sen. Trên đất đai của nhà chùa có cả mồ hôi của những con nghiện, của người nhiễm HIV và của các sư. Người đến kẻ đi, không biết bao nhiêu mà xuể. Tôi còn nhớ buổi chiều ngồi trên đống gạch vỡ, sư Huân nói rằng mơ ước sẽ xây dựng lại một ngôi chùa Pháp Vân đẹp đẽ như xưa, với những đường nét gần gụi với tự nhiên. Chúng tôi cứ miên man mà mường tượng ra ngôi chùa ấy.
Su Huan returned to the abbot, cleared the weeds, made a garden, dug a pond, and released lotuses. On the land of the temple, there is also the sweat of addicts, HIV-infected people and monks. People come and go, I don't know how many. I remember sitting on a pile of broken bricks in the afternoon, Monk Huan said that he dreamed of rebuilding a beautiful Phap Van pagoda as before, with lines close to nature. We kept imagining that temple.
Mới đây qua trang web của chùa, tôi mừng rỡ biết chùa vừa được Phật tử cung tiến một khối đá nặng 150 tấn để tạc tượng Phật nhập Niết bàn lớn nhất Việt Nam, đúng vào dịp kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long Hà Nội. Đây thực sự là một tin mừng cho ngôi chùa đã tròn 1.000 năm tuổi, bằng với tuổi kinh thành Thăng Long. Việc tạc tượng đang được tiến hành vô cùng khẩn trương, với sự góp công của đông đảo Phật tử của ngôi làng cổ ven đô, cùng huynh đệ xa gần. Tôi viết bài này trước hết để chia sẻ với sư Huân niềm vui về sức sống của ngôi chùa cổ Pháp Vân của Hà Nội. Trải qua thăng trầm, văn hóa Hà Nội và văn hóa Việt Nam không bị mai một mà ngày càng sâu lắng, bền vững hơn, ngôi chùa cũng ngày càng hưng thịnh. Ngôi sao điện ảnh Thành Long, đại diện cho UNICEF đã từng đến chùa Pháp Vân để thăm mô hình cai nghiện và giúp đỡ người nhiễm HIV tại đây. Việc tạc bức tượng Phật nhập Niết Bàn lớn nhất Việt Nam, đặt tại chùa Pháp Vân, Hà Nội, nhân 1.000 năm Thăng Long- Hà Nội, có thể xem là một sự ghi nhận với các sư thầy và các Phật tử của chùa.
Recently, through the pagoda's website, I am glad to know that the pagoda has just been granted a stone block weighing 150 tons by the Buddha to carve the largest statue of Buddha entering Nirvana in Vietnam, on the occasion of the 1,000th anniversary of Thang Long Hanoi. This is really good news for the pagoda that has turned 1,000 years old, equal to the age of the capital city of Thang Long. The carving of the statue is being carried out extremely urgently, with the contribution of a large number of Buddhists of the ancient village on the outskirts of the city, and brothers near and far. I write this article first to share with Mr. Huan the joy of the vitality of the ancient Phap Van pagoda of Hanoi. Experiencing ups and downs, Hanoi culture and Vietnamese culture have not been lost, but are becoming deeper and more sustainable, and the pagoda is also increasingly flourishing. Movie star Jackie Chan, representing UNICEF, once went to Phap Van Pagoda to visit the detoxification model and help people living with HIV here. The carving of the largest statue of the Buddha entering Nirvana in Vietnam, located at Phap Van Pagoda, Hanoi, on the occasion of the 1,000th anniversary of Thang Long - Hanoi, can be considered a recognition for the monks and Buddhists of the temple.
* * *
* * *
Trong những ngày vui này, tôi khó thể nào quên những ngày gian truân của sư thầy Thích Thanh Huân, một thanh niên về Hà Nội tu hành từ năm 17 tuổi, ngồi trăn trở trên những đống gạch vụn khi mặt trời sắp tắt, lo lắng cho con nghiện mới vào chùa vẫn còn thèm thuốc, chuyện các Phật tử đang tìm công ăn việc làm thời đô thị hóa... Tôi thầm nghĩ rằng “lẽ ra giờ ấy thầy đang thanh nhàn nơi tịnh xá để suy tư những triết lý cao siêu”. Nhưng rồi, tôi chợt nhận ra rằng, có thể chính trong ngôi chùa bận rộn Pháp Vân, sư Huân đã tìm thấy sự bình an và niềm vui đích thực của kẻ tu hành trong những nụ cười tủm tỉm của những đệ tử là con nghiện bốn phương. Họ vừa thoát ra khỏi những cái chết về mặt tinh thần, để đi tìm những nẻo đường sáng của cuộc đời. Mỗi khi họ cười, thì nụ cười cũng hiện ra trên khuôn mặt ưu tư của sư Huân.
In these happy days, I can hardly forget the difficult days of Thich Thanh Huan, a young man who has been practicing since the age of 17, sitting on the rubble when the sun is about to go out, worried about the addict who has just entered the temple who still has a craving for cigarettes. the story of Buddhists looking for jobs in urbanization... I thought to myself that "I should have been leisurely in the retreat to reflect on the noble philosophies." But then, I suddenly realized that, maybe it was in the busy temple of Phap Van that Master Huan found the true peace and joy of a practitioner in the smiles of his disciples who were addicts to the four directions. They have just come out of spiritual death, to find the bright paths of life. Every time they laughed, a smile appeared on Master Huan's worried face.


    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Về mái chùa xưa


An Sĩ toàn thư - Khuyên người tin sâu nhân quả - Quyển Thượng


Kinh Đại Thừa Vô Lượng Nghĩa


Phật Giáo Yếu Lược

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...