Hành động thiếu tri thức là nguy hiểm, tri thức mà không hành động là vô ích. (Action without knowledge is dangerous, knowledge without action is useless. )Walter Evert Myer

Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Chúng ta sống bằng những gì kiếm được nhưng tạo ra cuộc đời bằng những gì cho đi. (We make a living by what we get, we make a life by what we give. )Winston Churchill
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Càng giúp người khác thì mình càng có nhiều hơn; càng cho người khác thì mình càng được nhiều hơn.Lão tử (Đạo đức kinh)
Một người sáng tạo được thôi thúc bởi khát khao đạt đến thành công, không phải bởi mong muốn đánh bại người khác. (A creative man is motivated by the desire to achieve, not by the desire to beat others.)Ayn Rand
Nghệ thuật sống chân chính là ý thức được giá trị quý báu của đời sống trong từng khoảnh khắc tươi đẹp của cuộc đời.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Chúng ta có thể sống không có tôn giáo hoặc thiền định, nhưng không thể tồn tại nếu không có tình người.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Chớ khinh thường việc ác nhỏ mà làm; đốm lửa nhỏ có thể thiêu cháy cả núi rừng làng mạc. Chớ chê bỏ việc thiện nhỏ mà không làm, như giọt nước nhỏ lâu ngày cũng làm đầy chum vại lớn.Lời Phật dạy
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)

Trang chủ »» Danh mục »» SÁCH TẠP BÚT - TRUYỆN KÝ »» Thiền sư của năm tông phái khuyên người niệm Phật »» Xem đối chiếu Anh Việt: Thiền sư của năm tông phái khuyên người niệm Phật »»

Thiền sư của năm tông phái khuyên người niệm Phật
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Thiền sư của năm tông phái khuyên người niệm Phật

(Lượt xem: 9.554)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Thiền sư của năm tông phái khuyên người niệm Phật

Zen masters of five sects advise people to recite Buddha's name

Xưa nay trong thiên hạ, người tu Thiền thì cười người tu Tịnh độ là chấp tướng, người tu Tịnh độ thì chê người tu Thiền là rỗng không… mà chẳng biết rằng các bậc hiền tài của tông môn nào có phân biệt Thiền, Tịnh!
In the past and present, Zen practitioners laugh at Pure Land practitioners for being attached to appearances, Pure Land practitioners criticize Zen practitioners for being empty... but they do not know that the talented people of which sects make a distinction between Zen and Pure Land!
Dưới đây xin dẫn mấy lời khai thị của chư vị Thiền sư của năm tông phái Phật giáo Trung Hoa có thiền phong thổi mát khắp thiên hạ, để người đời sau thấy rõ về nguồn không hai lối, vì phương tiện nên mở nhiều đường, đạo chỉ một cội nhưng pháp có nhiều dòng. Thế mới biết trăm sông rồi cũng đổ về biển, dung hòa một vị của đại dương; muôn pháp cùng đổ vào biển tuệ, thuần một vị giải thoát.
Below are some teachings from Zen masters of the five Chinese Buddhist sects whose Zen wind blows coolly throughout the world, so that future generations can clearly see that there are no two ways to the source, because of expedient means, many paths are opened, the path has only one root but the dharma has many streams. Only then can we know that hundreds of rivers eventually flow into the sea, harmonizing with one taste of the ocean; all dharmas flow into the ocean of wisdom, purely one taste of liberation.
Tông Lâm Tế
Linji Sect
Thiền sư Tử Tâm Ngộ Tân ở Hoàng Long, phủ Long Hưng
Zen Master Zi Xin Wu Xin in Huanglong, Longxing Prefecture
Sư họ Vương, quê ở Thiều Châu. Vừa chào đời, vai trái của Sư có cục thịt màu tía nổi cao, bên phải để trần giống như đắp y Tăng-già-lê. Lớn lên, Sư xuất gia, đến Hoàng Long yết kiến Thiền sư Hối Đường. Hối Đường đưa nắm đấm lên, hỏi Sư: “Nói nắm đấm thì kẹt, không nói nắm đấm thì sai, ông gọi là cái gì?”. Sư mờ mịt. Qua 20 năm, Sư mới thấu tỏ, nhưng vẫn còn trong nói năng, biện luận. Một hôm, Hối Đường nói: “Dừng! Dừng ngay! Nói ăn đâu thể làm người no”. Sư thất kinh thưa: “Con đến chỗ này, tên hết cung gãy, mong Hòa thượng từ bi chỉ cho một chỗ an lạc!” Hối Đường nói: “Một hạt bụi bay lên che kín trời, một hạt cải rơi xuống phủ kín đất, chỗ an lạc tối kỵ muôn thứ tạp nhạp của Thượng tọa, cần phải dọn sạch tâm cẩu thả từ vô lượng kiếp đến nay mới được”. Sư đi ra. Hôm sau, nghe Tri sự đánh hành giả, Sư hốt nhiên đại ngộ, chạy đến gặp Hối Đường, vội đến nỗi quên mang cả dép. Sư tự khen: “Thiền mà người trong thiên hạ tham, con nay tỏ ngộ rồi!” Hối Đường cười nói: “Chọn Phật được Giáp khoa, còn người nào địch nổi”. Nhân đó, Hối Đường gọi Sư là ông già Tư Tâm.
His family name was Wang, and he was from Shaozhou. When he was born, his left shoulder had a raised purple lump of flesh, while his right side was bare, like he was wearing a Sangha robe. When he grew up, he became a monk and went to Huanglong to see Zen Master Huitang. Huitang raised his fist and asked the Master: “Talking about fists is awkward, not talking about fists is wrong, what do you call it?” The Master was confused. After 20 years, the Master finally understood, but he was still in the process of speaking and arguing. One day, Huitang said: “Stop! Stop right now! Talking about eating cannot make people full.” The Master was shocked and said: “I came to this place, my arrows ran out and my bow broke. I hope the Venerable Master will be compassionate and show me a place of peace!” Huitang said: “A speck of dust flying up covers the sky, a mustard seed falling down covers the ground, a place of peace is most taboo to the Venerable Master’s many impurities, it is necessary to clean up the careless mind from countless lifetimes until now.” The Master left. The next day, hearing the Tri su beating the practitioner, the Master suddenly had a great awakening, ran to see Huitang, in such a hurry that he forgot to bring his sandals. The Master praised himself: “The Zen that people in the world crave, I have now realized!” Hui Tang laughed and said: “If you choose Buddha and win the First Class, who can compete with you?” Because of that, Hui Tang called the Master “Old Man Si Xin”.
Sư thường khuyên người tu Tịnh độ. Có lần Sư nói: “Di Đà rất dễ niệm, Tịnh độ rất dễ sanh. Người tham thiền tốt nhất là niệm Phật, nếu độn căn, sợ đời này không thể đại ngộ cần phải nhờ nguyện lực Di Đà tiếp dẫn mà vãng sanh”. Sư nói tiếp: “Nếu các ông niệm Phật mà không sanh Tịnh độ, lão tăng xin đọa địa ngục Bạt Thiệt (kéo lưỡi ra cho trâu cày trên đó)”.
The Master often advised people to practice Pure Land. Once, the Master said: “Amitabha is very easy to recite, Pure Land is very easy to be born. The best person to practice Zen is to recite Buddha’s name. If you are dull-minded and afraid that you will not be able to attain great enlightenment in this life, you must rely on the power of Amitabha’s vows to guide you to rebirth.” The Master continued: “If you recite Buddha’s name but are not born in Pure Land, I will ask you to fall into the Bat Thiet Hell (have your tongue pulled out for the buffalo to plow on).”
Thiền sư Tuệ Hải Nghi ở Đông Kinh
Zen Master Tue Hai Nghi in Dong Kinh
Có người hỏi: “Nguyện sanh Tịnh độ, chưa rõ Tịnh độ có thật không?”
Someone asked: “Wishing to be born in Pure Land, but not sure if Pure Land is real?”
Sư đáp: “Kinh chép: Muốn được sanh Tịnh độ, phải tịnh tâm mình, tùy tâm mình tịnh thì cõi Phật tịnh. Nếu tâm thanh tịnh thì nơi mình ở đều là Tịnh độ. Thí như sanh vào nhà Quốc vương, chắc chắn tiếp nối Vương nghiệp. Phát tâm hướng Phật đạo, là sanh vào cõi Phật tịnh, nếu tâm mình chẳng tịnh thì nơi mình ở đều là uế độ. Tịnh uế do tâm chứ không do quốc độ”.
The Master replied: “The scriptures say: If you want to be born in the Pure Land, you must purify your mind. If your mind is pure, then the Buddha land is pure. If your mind is pure, then wherever you live is the Pure Land. For example, if you are born into a King's family, you will certainly continue the King's career. If you develop a mind toward the Buddha's path, you will be born into a pure Buddha land. If your mind is not pure, then wherever you live is a dirty land. Purity and impurity come from the mind, not from the country.”
Tông Tào Động
Cao Dong Sect
Thiền sư Chân Hiết Thanh Liễu ở Trường Lô, Chân Châu
Zen Master Chan Hiet Thanh Lieu in Truong Lo, Chan Chau
Sư họ Ung, quê ở An Xương, Tả Miên, Tây Thục. Lúc còn nằm nôi cha mẹ ẵm vào chùa, Sư thấy Phật thì chớp mắt mỉm cười. Năm 11 tuổi Sư theo Thanh Tuấn đạo nhân ở chùa Thánh Quả xuất gia. Bảy năm sau, Sư đã lên tòa giảng, sau đó bỏ việc giảng pháp để tâm vào Thiền. Sư khảng khái ra đi, tăng tục cố thỉnh nhưng Sư vẫn mặc kệ. Sư đến Miến Hán vào thất Thiền sư Sư Tử Thuần ở Đan Hà, được pháp.
His family name was Ung, and he was from An Xuong, Ta Mien, Tay Thuc. When he was still in the cradle, his parents carried him to the temple. When he saw Buddha, he blinked and smiled. At the age of 11, he followed Thanh Tuan Dao Nhan at Thanh Qua Temple to become a monk. Seven years later, he ascended the pulpit, then gave up preaching to focus on Zen. He boldly left. The monks and lay people tried to invite him, but he still ignored them. The Master went to Burma and Han and entered the Zen master Shi Zi Chun's room in Danxia, where he received the Dharma.
Sau, Sư trụ chùa Quang Hiếu ở Cao Đình Sơn, Hàng Châu và chùa Giang Tâm ở Ôn Châu, đại chấn Tông Tào Động. Dòng thiền này lan rộng nửa nước. Sư còn hoằng dương pháp môn niệm Phật, soạn Tịnh độ thuyết. Sư nói: “Tông Tào Động sau này ai nấy đều mật tu, vì sao vậy? Bởi pháp môn niệm Phật là con đường thẳng tắt của việc tu hành, căn cứ chính nơi Đại tạng, tiếp hàng thượng căn, dẫn kẻ trung hạ. Bậc tông tượng của tông môn đã ngộ pháp “chẳng không chẳng có” dốc chí chăm chăm Tịnh độ, không phải nhờ Tịnh độ mà thấy Phật, lẽ nào đơn giản hơn tông môn chăng! Dù Phật dù Tổ, nào Giáo nào Thiền đều Tịnh độ, đồng về một nguồn. Thể nhập pháp môn này thì vô lượng pháp môn đều thể nhập được. Nhất tâm bất loạn bao gồm cả sự lý. Sự nhất tâm thì ai ai cũng làm được, vì nhờ trì danh hiệu mà tâm bất loạn, như rồng được nước, như cọp dựa núi, đây trong kinh Lăng nghiêm gọi là “Nhớ Phật niệm Phật, đời này đời sau nhất định thấy Phật, cách Phật chẳng xa, chẳng mượn phương tiện mà tâm tự khai mở”. Còn Lý nhất tâm cũng chẳng phải pháp nào khác, chỉ là đem 4 chữ A Di Đà Phật này làm thoại đầu. Trong 12 thời, ngay đó mà tham, không dùng niệm có tâm, không dùng niệm vô tâm, không dùng niệm vừa có tâm, vừa không tâm, không dùng niệm chẳng có tâm chẳng không tâm, khoảng trước sau đều dứt, một niệm chẳng sanh, chẳng qua thứ lớp liền lên thẳng quả Phật”.
Later, the Master stayed at the Guangxiao Temple in Gao Tingshan, Hangzhou, and the Jiangxin Temple in Wenzhou, greatly promoting the Caodong sect. This Zen sect spread to half the country. The Master also propagated the practice of reciting the Buddha's name and composed the Pure Land theory. The Master said: “Later in the Cao Dong sect, everyone secretly practiced. Why is that? Because the Dharma door of reciting Buddha's name is the shortcut to cultivation, based on the Tripitaka, serving those of the highest capacity, leading those of middle and lower capacity. The sect's masters have realized the Dharma of "neither emptiness nor existence" and devoted themselves to the Pure Land. It is not through the Pure Land that they see Buddha. How could it be simpler than the sect? Whether Buddha, Patriarch, any Teaching, or Zen, all are Pure Lands, they all return to the same source. To realize this Dharma door, countless Dharma doors can be realized. One-pointed concentration includes both truth and reason. Everyone can achieve one-pointed concentration, because through reciting the name, the mind is undisturbed, like a dragon getting water, like a tiger leaning on a mountain. This is called in the Lankavatara Sutra, "Remembering Buddha and reciting Buddha's name, in this life and the next life, one will definitely see Buddha, not far from Buddha, without borrowing expedient means, the mind will open itself." As for the principle of one-pointed concentration, it is also not any other Dharma, it is just taking these four words Amitabha Buddha as the koan. In the 12 periods, right there and then Greed, not using thoughts with mind, not using thoughts without mind, not using thoughts with both mind and no mind, not using thoughts with neither mind nor no mind, the interval before and after are all ended, not a single thought is born, just through the stages, then go straight to Buddhahood.”
Có người hỏi: Duy tâm Tịnh độ, ai nấy sẵn đủ, sao không ngay đó thừa đương lại cầu Tịnh độ ở ngoài xa đến 10 vạn ức cõi?
Someone asked: Mind-only Pure Land, everyone has it already, why not immediately take it and seek the Pure Land far away as far as 10 trillion worlds?
Sư đáp: Nếu hiểu được duy tâm Tịnh độ thì chẳng những 10 vạn ức cõi mà vi trần cõi nước cũng chưa phải là xa. Đâu không thấy Bồ-tát Phổ Hiền trong một sợi lông đi một bước, qua bất khả thuyết vi trần thế giới cõi nước chư Phật! Lý Trưởng giả nói: Vô biên sát hải, tự tha không lìa đầu sợi lông; mười đời xưa nay, trước sau chẳng lìa đương niệm. Bởi vậy Đức Phật Di Đà chỉ thẳng một vật trong tâm này mà thôi. Nếu chỉ toàn thể thì chẳng những duy tâm Tịnh độ, mà địa ngục, thiên cung đều do tâm hiện khởi. Kinh chép: mười phương hư không sanh trong tâm ông giống như đám mây điểm giữa trời trong.
The Master replied: If you understand Mind-only Pure Land, then not only 10 trillion worlds but also the dust-like worlds are not far. Where can you not see Bodhisattva Samantabhadra taking one step in a hair, passing through incalculable dust-like worlds and Buddha lands! Elder Li said: The boundless seas, self and others do not leave the tip of a hair; ten lifetimes past and present, before and after do not leave the present thought. Therefore, Amitabha Buddha points directly to one thing in this mind. If you point to the whole, then not only Mind-only Pure Land, but hell and heaven are also all manifested by the mind. The scriptures say: the ten directions of space arise in your mind like clouds dotting the clear sky.
Thiền sư Trừng Ấn Đức Thanh ở Tào Khê
Zen Master Trung An Duc Thanh in Cao Khe
Sư nói: “Người đời chỉ biết dưới cửa của Tổ sư lấy việc tỏ ngộ làm đầu. Cốt lõi của việc tỏ ngộ tâm linh là vượt thoát sanh tử. Niệm Phật há chẳng phải là pháp vượt thoát sanh tử đó ư! Người tham thiền phần nhiều chưa hẳn vượt thoát, nhưng người niệm Phật thì vượt thoát sanh tử, chẳng còn nghi ngờ. Vì sao? Vì tham thiền cốt phải lìa tưởng, niệm Phật thì chuyên ở trong tưởng. Do chúng sanh từ lâu chìm trong vọng tưởng, muốn lìa quả thật rất khó. Nếu ngay nơi nhiễm tưởng ta biến nó thành tịnh tướng, tức lấy độc trị độc, đó là cách hoán đổi mầu nhiệm. Bởi vậy tham cứu khó ngộ, niệm Phật dễ thành. Nếu quả vì tâm sanh tử tha thiết, đem tâm tham cứu mà niệm Phật thì lo gì đời này chẳng liễu sanh thoát tử!
The Master said: “People only know that under the Patriarch's door, enlightenment comes first. The core of spiritual enlightenment is to transcend birth and death. Isn't reciting Buddha's name the method to transcend birth and death? Most people who practice Zen do not necessarily transcend, but those who recite Buddha's name transcend birth and death, without a doubt. Why? Because practicing Zen essentially requires leaving thoughts, reciting Buddha's name focuses on thoughts. Because living beings have long been immersed in delusions, wanting to leave is truly very difficult. If right at the place of contaminated thoughts, we transform them into pure forms, that is, using poison to fight poison, that is a mysterious way of exchange. Therefore, it is difficult to attain enlightenment while reciting Buddha's name is easy. If one is truly earnest about the mind of birth and death, and reciting Buddha's name with a mind of inquiry, then why worry about not being liberated from birth and death in this life!
“Như người giàu, tha thiết việc sống chết, niệm niệm như cứu lửa cháy đầu, sợ một khi mất thân người, trăm kiếp khó được lại, thì hãy đem danh hiệu Phật này vào trong định, định phải thắng vọng tưởng trong bất cứ hoàn cảnh nào, niệm niệm hiện tiền, không bị vọng tưởng lôi kéo, chướng ngại. Cứ thế mà hạ thủ công phu, lâu ngày thuần thục, tự nhiên tương ưng, không cầu thành phiến nhưng nó tự thành. Con đường tu hành chân chánh nhất. Gần đây, những người tham thiền phần nhiều bị tà sư mê hoặc dẫn vào rừng rậm tà kiến, ngoại đạo, ngã mạn thật đáng lo! Huống gì trong 10 người không có lấy một người được giải thoát. Cứ vậy thì không những mình lầm lạc mà còn làm cho bao người cũng lầm lạc theo, thật đáng sợ! Cho nên, tôn túc ra sức chủ trương chân tu Tịnh độ, là pháp môn nhiệm mầu bậc nhất. Niệm Phật tuy dễ, nhưng người ta không biết, coi thường, cho là tầm thường, đâu biết đó là con đường quan trọng chân thật để thoát khỏi sanh tử. Ngay trong lúc niệm Phật điều trước tiên là ta phải buông bỏ hết mọi hết phiền não vọng tưởng, tham sân si, ái dục, vô số tâm niệm tạp loạn trong tâm mình. Buông nó ngay nơi không thể buông, chỉ cử một câu A Di Đà Phật, ngày ngày dụng tâm như vậy, niệm đến lúc lâm chung, được nhất tâm bất loạn, đó là lúc chúng ta vượt khỏi sanh tử, sanh về Tịnh độ.”
“Like a rich man, earnest about life and death, each thought is like saving a fire If your head is on fire and you are afraid that once you lose your human body, it will be difficult to get it back in a hundred lifetimes, then bring this Buddha's name into your meditation. Meditation must overcome delusions in any situation, present moment by moment, not being dragged or hindered by delusions. Just like that, practice diligently, after a long time you will become proficient, naturally responding, not asking for success but it will happen on its own. This is the most correct path of cultivation. Recently, most of the people who practice Zen have been bewitched by evil teachers and led into the jungle of false views, heresy, and arrogance, which is truly worrying! Moreover, out of 10 people, not even one person is liberated. If you continue like this, not only will you be misled, but you will also cause many others to be misled, which is truly frightening! Therefore, the venerable ones strive to advocate the true practice of Pure Land, which is the most miraculous Dharma door. Although reciting Buddha's name is easy, people do not know, despise, and consider it trivial, not knowing that it is the important and true path to escape birth and death. Right when reciting Buddha's name, the first thing we must do is let go of all the troubles, delusions, greed, anger, ignorance, love, and countless chaotic thoughts in our mind. Let go of them right where they cannot be let go, just recite the phrase Amitabha Buddha, practice like that every day, recite until the time of death, when we reach single-minded concentration, that is the time we transcend birth and death, and are born in the Pure Land."
Tông Vân Môn
Van Mon Sect
Thiền sư Bản Giác Thủ Nhất Pháp Chân
Zen Master Ban Giac Thu Nhat Phap Chan
Sư họ Thẩm, người Giang Âm, soạn bài ký trong Trừng Giang Tịnh độ đạo tràng rằng: “Những bậc tôn túc của Thiên Thai học giáo quán của Trí Giả rồi truyền đến Trừng Giang, đều đã quy tịch rồi. Nay tôi nghĩ các cửa ngõ độ sanh trong đời này, cửa nào là khéo léo thẳng tắt quan trọng nhất? Chỉ có pháp môn Tịnh độ được nhiều người quy tâm. Thế là tôi nhờ pháp thí của các ngài, cung kính trang nghiêm Thánh tượng, dựng lập đạo tràng, dạy người tu hành niệm Phật tam muội. Đại chúng cùng tu và họ giao tôi viết bài ký. Tôi nghĩ, thuyết Tịnh độ, kinh luận nói đến lâu rồi, chư Tổ giảng dạy quá rõ ràng rồi, những điềm cảm ứng không dối gạt chúng ta, nhưng ở đời vẫn còn người nghi, là do vô minh che lấp họ, lý sự lại chẳng thông. Kinh Pháp hoa chép “Như người tâm tán loạn, đi vào trong tháp miếu, vừa niệm nam-mô Phật, đều đã thành Phật đạo”, huống gì người nhất tâm bất loạn ngay đây cầu sanh, tại sao chẳng được! Vả lại thấy thiện không rõ ràng, dụng tâm không chuyên nhất, thì đó tuy là vạn pháp của thế gian, vãng sanh đi đâu mà chẳng nghi? Tu cách gì để có thể đến? Chỉ có Phật ta nói thôi sao! Tóm lại chỉ cần tin nhận mà thôi, không nên nghi là có hay không. Thế nhưng Tịnh độ quả thật có không? Đáp: Không. Quả thật không có ư? Đáp: Cũng không. Vừa có vừa không ư? Đáp: Cũng không. Chẳng có chẳng không chăng? Đáp: Cũng không. Như vậy thì Tịnh độ ở đâu? Lìa hết cái thấy này thì đó là Tịnh độ, liền thấy Như Lai. Nếu nghe như vậy mà không kinh không sợ không khiếp thì phải biết người này nhất định vãng sanh nhưng vô sở sanh, vì chẳng trang nghiêm mà trang nghiêm vậy. Tín tâm thanh tịnh, một niệm hoa nở, toàn thể hiện tiền, muôn tướng đầy đủ. Tâm này là Phật tổ xứ còn nghi gì nữa! Đã vượt ngoài sanh diệt, chứng Vô lượng thọ, hoặc có người ngay đây chưa tin hiểu, trong các phương tiện khác đã đầy đủ 9 phẩm”.
The master's family name is Tham, from Giang Am, wrote a note in the Truong Giang Tinh Do Do Trang saying: "The venerable elders of Thien Thai who studied Tri Gia's teachings and then passed them on to Truong Giang, have all passed away. Now I think about the gateways to save sentient beings in this life, which one is the most skillful, direct, and important? Only the Pure Land Dharma door has many people's hearts. So I rely on your Dharma offerings, respectfully and solemnly adorn the Holy images, build a Do Trang, and teach people to practice the Buddha Recitation Samadhi. The masses practice together and they asked me to write the article. I think, the Pure Land theory, the sutras and treatises have talked about it for a long time, the Patriarchs have taught it very clearly, the signs of response do not deceive us, but in this life there are still people who doubt, it is because ignorance covers them, the reason is not clear. The Lotus Sutra says, "Like a person with a scattered mind, going into a pagoda, just chanting Namo Buddha, all have already attained Buddhahood", let alone a person with a single-minded and undisturbed mind right here, seeking rebirth, why not! Moreover, if one does not see the good clearly, and does not use the mind single-mindedly, then even though it is all the ten thousand dharmas of the world, where will one go to be reborn, there is no doubt? What practice can one go to? Only the Buddha said so! In short, one only needs to believe and accept, one should not doubt whether it exists or not. But does the Pure Land really exist? Answer: No. Does it really not exist? Answer: No. Does it both exist and not exist? Answer: No. Does it neither exist nor not exist? Answer: No. So where is the Pure Land? When all this seeing is gone, that is the Pure Land, and one immediately sees the Tathagata. If one hears this and is not startled, afraid, or terrified, then one must know that this person will definitely be reborn, but there is no place for rebirth, because it is not solemn, yet it is solemn. The mind of faith is pure, a flower blooms in one thought, the whole body is present, and all forms are complete. This mind is the Buddha's land, so what more can one doubt? Having transcended birth and death, he has attained Infinite Life, or there are people who do not yet believe and understand, but in other means he has fulfilled the nine qualities.”
Thiền sư Thiên Y Nghĩa Hoài ở Việt Châu
Zen Master Thien Y Nghia Hoai in Viet Chau
Sư vốn làm nghề bắt cá. Mẹ Sư nằm mộng thấy ngôi sao rơi vào nhà, nhân đó bà mang thai Sư. Lúc nhỏ, Sư thường ngồi ở đuôi thuyền, cha bắt được con cá nào Sư đều đem thả xuống lại. Cha Sư la mắng, đánh đập, Sư vẫn vui vẻ chịu đòn. Lớn lên, Sư vào kinh đô, xuất gia ở chùa Cảnh Đức, yết kiến Thiền sư Thiện ở Kim Loan nhưng không khế ngộ. Sư lại đến yết kiến Thiền sư Tỉnh ở Diệp Huyện vẫn không khế ngộ. Sư về Đông, yết kiến Thiền sư Minh Giác ở Thúy Phong và đắc pháp ở đó.
The Master was originally a fisherman. His mother dreamed of a star falling into the house, and because of that she became pregnant with the Master. When he was young, the Master often sat at the stern of the boat, and whatever fish his father caught, he would release back. His father scolded and beat him, but the Master still happily endured the beatings. When he grew up, the Master went to the capital, became a monk at Canh Duc Pagoda, and met with Zen Master Thien in Kim Loan but did not attain enlightenment. The Master went to see Zen Master Tinh in Diep Huyen but still did not attain enlightenment. The Master returned to the East, met with Zen Master Minh Giac in Thuy Phong and attained the Dharma there.
Sư từng tu Tịnh độ, khuyến hóa người khác tu. Trong thất, Sư hỏi người học: Nếu nói xả uế thủ tịnh, chán cõi này thích cõi kia, thì đó là tình thủ xả, vọng tưởng của chúng sanh. Nếu bảo không có Tịnh độ thì trái với lời Phật. Người tu Tịnh độ phải tu thế nào? Đại chúng không đáp. Sư tự đáp: Sanh thì quyết định sanh, đi thì quyết định đi. Thí như nhạn liệng giữa không, bóng chìm đáy nước, nhạn không có ý để dấu, nước không có tâm để bóng làm gì!
The Master practiced Pure Land and encouraged others to practice. In his room, the Master asked his students: If you say that you abandon impurity and keep purity, that you are bored with this world and like the other world, then that is the attachment to abandonment and delusion of living beings. If you say that there is no Pure Land is contrary to Buddha's words. How should a Pure Land practitioner practice? The public did not answer. The Master answered himself: To be born is to decide to be born, to go is to decide to go. It is like a swallow flying in the sky, its shadow sinks to the bottom of the water. The swallow has no intention to leave a trace, the water has no intention to leave a shadow!
Tông Pháp Nhãn
Phap Nhan Sect
Thiền sư Vĩnh Minh Diên Thọ Trí Giác
Zen Master Vinh Minh Dien Tho Tri Giac
Sư họ Vương, quê ở Dư Hàng, tư chất dị thường, đủ cả phước trí, song tu Thiền Tịnh, từng gom tập lý huyền vi của Phật, Tổ thành Tông cảnh lục 100 quyển. Trong đó có Tứ liệu giản.
The Master's family name is Vuong, from Du Hang, he has an extraordinary nature, with both blessings and wisdom, he practiced both Zen and Pure Land, he collected the profound principles of Buddha and Patriarch into 100 volumes of the Pure Land Sect's Scenery Record. Among them is the Four Materials Simplified.
1. “Có Thiền không Tịnh độ, mười hết chín lạc đường, nếu ấm cảnh hiện tiền, liền theo đó đi ngay”. Đây muốn nói chỉ thấu tỏ lý tánh, không nguyện vãng sanh, lưu chuyển trong Ta-bà, thì có nỗi khổ thối đọa. Ấm cảnh ở đây là trong thiền định, ngũ ấm ma khởi lên, như kinh Lăng nghiêm nói rất rõ. Trong cảnh ngũ ấm, khởi 50 loại ma sự, người này ngay lúc đầu đã không biết cảnh ma, và tự nói mình được Vô thượng Niết-bàn, mê hoặc không biết, đọa địa ngục vô gián.
1. "If there is Zen but no Pure Land, nine out of ten will lose their way, if the skandhas appear, immediately follow them and go." This means that if you only understand the nature of reason, do not wish to be reborn, and circulate in Saha, then there is the suffering of falling. The skandhas here are in meditation, the demons of the five skandhas arise, as the Lankavatara Sutra says very much. clearly. In the scene of the five aggregates, 50 kinds of demonic things arise, this person did not know the scene of demons at the beginning, and said that he had attained the Supreme Nirvana, but was deluded and did not know, and fell into the Avici Hell.
2. “Không Thiền có Tịnh độ, vạn người tu vạn chứng, hễ thấy được Di Đà, lo gì chẳng khai ngộ”. Đây muốn nói, chưa tỏ lý tánh, chỉ nguyện vãng sanh, nhờ oai lực của Phật nên liền lên ngôi bất thối.
2. “Without Zen there is the Pure Land, ten thousand people practice and attain, once they see Amitabha, what is there to worry about not being enlightened?” This means, not yet understanding the nature of reason, only vowing to be reborn, thanks to the power of Buddha, he immediately ascended to the throne of non-retrogression.
3. “Có Thiền có Tịnh độ, giống như cọp mọc sừng, đời nay làm thầy người, đời sau làm Phật, Tổ”. Đã thâm đạt Phật pháp nên đáng làm thầy của trời người, lại phát nguyện vãng sanh, liền lên ngôi bất thối, lưng quấn mười vạn xâu, cỡi hạc lên Dương Châu.
3. “With Zen there is the Pure Land, like a tiger growing horns, this life being a teacher of people, the next life being a Buddha, a Patriarch”. Having deeply understood the Buddha Dharma, he is worthy of being a teacher of gods and humans, and again vowing to be reborn, he immediately ascended to the throne of non-retrogression, his back wrapped in one hundred thousand strings, riding a crane to Yangzhou.
4. “Không Thiền không Tịnh độ, giường sắt và cột đồng, ngàn đời cùng muôn kiếp, chẳng có người nương tựa”. Đã không thấu tỏ Phật tánh, lại không nguyện vãng sanh, muôn kiếp trầm luân, do đâu xuất ly. Người muốn vượt thoát sanh tử mau lên ngôi bất thối phải ngay trong 4 loại này chọn lựa mà thực hành đi.
4. “Without Zen there is no Pure Land, iron bed and copper pillars, for thousands of lives and millions of eons, there is no one to rely on”. Not understanding the Buddha nature, and not wishing to be reborn, for thousands of eons of suffering, Where to leave. Those who want to escape birth and death quickly and attain the throne of non-retrogression must immediately choose and practice from these four categories.
Sư bình sinh nương thuyền đại nguyện độ khắp quần sanh. Người ta tôn xưng Sư là “cờ đỏ của tông môn, mày trắng của Tịnh độ”. Sư từng trì Pháp hoa 13.000 biến, soạn thi, kệ, phú đến 97 quyển, độ 1.700 đệ tử, khoảng hơn vạn người theo Sư thọ giới, ấn thí 40 vạn bản Di Đà tháp, khuyên người lạy niệm, phóng sanh chim muông không thể tính kể. Danh tiếng của Sư vang đến nước khác. Vua nước Cao Ly sai Tăng đem thư sang, lạy Sư làm thầy để học đạo, 36 người được Sư thọ ký. Đến lúc lâm chung Sư biết trước giờ mất. Sáng sớm, Sư dậy đốt hương cáo biệt đại chúng rồi ngồi kiết-già quy tịch. Trà tỳ xong có vô số xá-lợi, đồ chúng dựng tháp Sư trong núi Tịnh Từ. Về sau có vị Tăng từ Lâm Xuyên đến nhiễu tháp Sư cả năm. Người ta hỏi lý do, Tăng đáp: “Tôi bệnh nặng, thần thức vào cõi âm, thấy bên trái điện có tượng một vị Tăng, Diên Vương rất lễ kính. Tôi hỏi đó là ai, họ đáp: Là Thiền sư Vĩnh Minh Diên Thọ. Tất cả người chết đều phải qua âm phủ, còn vị này đã vãng sanh Thượng phẩm ở Tây phương rồi. Diêm vương kính trọng đức của ngài nên lễ kính như vậy”. Sư thọ 72 tuổi, Tăng lạp 42 hạ. Bình sinh Sư từng làm bài phú Thê thần An Dưỡng rằng: “Di Đà cõi báu, An Dưỡng tên hay, ở Báo độ nhưng Cực lạc, ở mười phương nhưng sạch nhất. Mười sáu Quán môn, tu định ý mà ngầm đến; bốn mươi đại nguyện vận tán tâm mà hóa sanh. Nếu người trọn đời thọ trì, một đời quy mạng, chư tiên cỡi mây đến nghe pháp, hư không trỗi nhạc để ngân nga. Thân ở trên đài vàng tía nhưng bản nguyện không rỗng suông thần hóa trong lông bạch ngọc nhưng một tâm tự vui mừng. Rõ ràng thay! Lưỡi rộng dài ngợi khen, 10 cõi đồng tuyên chỉ nêu tâm nhưng khế hợp cả, không phải dẫn ý mà dối truyền. Quả đất xoay vần, hoa trời rải khắp, một niệm hoa nở, thấy Phật thì đều lên diệu quả. Ánh sáng soi ngàn lớp, chứng pháp thì đều là bậc tiên tiền, xét xưa nay, vãng sanh vô kể. Vận tới thì nhạc trời rộn hư không, thời đến mùi hương lạ đầy thất. Trong cảnh nhất chân hiện tướng thì liền nương oai lực Phật, trong ao bảy báu hiện cảnh thì đều từ tâm tâm lưu xuất. Nên biết diệu lý khó lường, cảm ứng càng xa, chuyển phàm thành thánh trong chốc lát, biến mê thành ngộ liền rõ ràng. Xét trong bí điển thật là thuật trường sanh, chỉ quy Tịnh độ trọn ở đất bất tử. Lại có những bậc cao nhất xuất thế, thượng sĩ xuất trần đốt thân đốt tay mà phát hạnh, thắt ruột bức tim mà lập nguyện, nhạc tiên đến rước, nhưng chẳng theo, thiên đồng xin lệnh nhưng chẳng thích. Dù lửa thiểu đỉnh núi, trong cảnh quang minh không hề nghe tên đường ác, trọn vứt bỉ lậu của thai ngục. Mở mắt cứng lưỡi mà đứng tịch, trâu húc gà đá liền chợt dừng, ở thành sắt mà chống lệnh Diêm vương phải có lòng son; ngồi đài sen mà nhờ ân Phật, khó bỏ diệu lý. Hoặc có kẻ báng Tam bảo, phá hoại luật nghi bị ép đến nơi gió đao phân xác, ngay lúc gương nghiệp chiếu thân, chợt gặp thiện thi thức hiện bất từ nghì, rừng kiếm biến thành hàng cây bảy báu, xe lửa hóa thành ao sen tám đức. Địa ngục băng tiêu, vắng lặng thì tâm sợ dứt hết; hoa trời rải khắp hoát nhiên được Phật đến rước đi. Mắt tuệ tâm sáng, lò hương trên tay, khế hợp thì hoa sen không héo, thọ ký thì rừng báu chẳng xa. Lạ thay! Phật lực khó lường, xưa nay hiếm có.
Throughout his life, the Master relied on the boat of great vows to save all living beings. People respectfully called him "the red flag of the sect, the white eyebrows of the Pure Land". The Master once recited the Lotus Sutra 13,000 times, composed poems, verses, and prose up to 97 volumes, ordained 1,700 disciples, about more than ten thousand people followed him to receive precepts, printed and donated 400,000 copies of Amitabha stupa, advised people to bow and recite, and released countless birds and animals. The Master's reputation spread to other countries. The King of Goryeo sent monks with letters to ask the Master to be his teacher to learn the Dharma, and 36 people received the Master's prophecy. When the time came for him to die, the Master knew the time of his death. Early in the morning, he got up to burn incense, bid farewell to the congregation, then sat cross-legged and passed away. After cremation, there were countless relics, and his disciples built a stupa for him in Tinh Tu mountain. Later, a monk from Lam Xuyen came to circumambulate the Master's stupa for a whole year. People asked him the reason, and the monk replied: "I was seriously ill, and my consciousness entered the underworld. I saw a statue of a monk on the left side of the temple, and the King of Hell respected him very much. I asked who it was, and they replied: It was Zen Master Vinh Minh Dien Tho. All dead people must go to the underworld, but this one has already been reborn in the Upper Grade in the West. The King of Hell respected his virtue, so he respected him like this." The Master was 72 years old, and had been a monk for 42 years. In his life, the Master once wrote a poem on the An Duong God's Wife: "Amitabha, An Duong is a good name, in Bao Do but in Cuc Lac, in the ten directions but the purest. Sixteen Contemplation Gates, cultivate concentration and secretly arrive; forty great vows, use the scattered mind to transform and be born. If one upholds it for a lifetime, one takes refuge in it for a lifetime, the immortals ride the clouds to listen to the Dharma, the void plays music to hum. The body is on a purple-gold platform but the original vow is not empty, the spirit transforms in white jade feathers but one mind is naturally joyful. How clear! The long and wide tongue praises, the ten realms declare together, only stating the mind but in accord with all, not leading the intention but spreading falsely. The earth rotates, heavenly flowers scatter everywhere, one thought of flowers blooms, seeing the Buddha all attain wonderful results. The light shines in a thousand layers, realizing the Dharma all are immortals, examining the past and present, rebirths are countless. When the time comes, heavenly music fills the void, when the time comes, a strange fragrance fills the room. In the scene of the one true manifestation, one immediately relies on the Buddha's power, in the pond of seven treasures, the scene appears, all from the mind and mind flow." emerge. One should know that the wonderful principle is difficult to fathom, the response is even further, the transformation of ordinary people into saints in a moment, the transformation of delusion into enlightenment is immediately clear. Examining the secret scriptures, it is truly the art of immortality, only returning to the Pure Land is completely in the land of immortality. There are also the highest levels of transcendence, the superior men leave the world, burn their bodies and hands to make a vow, the music of immortals comes to welcome them, but they do not follow, the celestial servants ask for orders but do not like. Even though the fire is small on the mountain top, in the bright scene, one does not hear the name of the evil path, completely discarding the filth of the womb. Opening eyes, tongue-tied, standing still, buffaloes and fighting chickens suddenly stop, in the iron wall, to defy the King of Hell, one must have a sincere heart; sitting on a lotus platform, relying on the Buddha's grace, it is difficult to abandon the wonderful principle. Or there are those who slander the Three Jewels, destroy the rules and rituals, are forced to the place where the wind and knives cut their bodies, right when the mirror of karma reflects on their bodies, suddenly encounter good deeds, their consciousness manifests without hesitation, the sword forest turns into a row of seven-treasure trees, the train of fire turns into a lotus pond of eight virtues. Hell freezes, when there is silence, the mind is free from fear; heavenly flowers scatter everywhere, suddenly attaining Buddha. come and take him away. Eyes of wisdom and mind are bright, incense burner in hand, if in accord, the lotus flower will not wither, if prophesied, the treasure forest will not be far away. Strange! Buddha's power is immeasurable, rare in the past and present.
Tông Quy Ngưỡng
Tong Quy Nguong
Thiền sư Văn Hỷ Vô Trước ở Hàng Châu
Zen Master Van Hy Vo Truoc in Hang Chau
Sư họ Chu, người Ngữ Khê, Gia Hòa, sanh ra đã có chí khác tục. Năm 7 tuổi, Sư xuất gia, thường học Luật, nghe giảng. Sau, Sư yết kiến Thiền sư Tánh Không ở núi Đại Từ. Tánh Không nói: “Sao ông không đi thám vấn khắp?”. Sư đến thẳng hang Kim Cang ở chùa Hoa Nghiêm trên núi Ngũ Đài để tham vấn, được Bồ-tát Văn Thù khai thị.
His family name is Chu, from Ngu Khe, Gia Hoa, born with a different will from the world. At the age of 7, he became a monk, often studied the Law, and listened to lectures. Later, he visited Zen Master Tinh Khong at Dai Tu mountain. Tinh Khong said: "Why don't you go and explore everywhere?". The Master went straight to the Kim Cang cave at Hoa Nghiem temple on Ngu Dai mountain to consult, and was enlightened by Bodhisattva Manjushri.
Một hôm có vị Tăng lạ đến xin ăn, Sư giảm phần cơm của mình đem cúng. Ngưỡng Sơn biết trước, hỏi Sư: Vừa rồi có một người đến, ông cho họ cơm không? Sư đáp: Mới vừa cho xong! Ngưỡng Sơn nói: Ông được lợi ích lớn!
One day, a strange monk came to beg for food, the Master reduced his portion of rice to offer. Nguong Son knew in advance, asked the Master: Just now someone came, did you give them rice? The Master replied: Just finished giving! Nguong Son said: You have received great benefits!
Sư đọc kinh luận, thích bài kệ phát nguyện của Văn Thù rằng: “Nguyện con lúc mạng chung, diệt trừ các chướng ngại, nguyện thấy Phật Di Đà, vãng sanh cõi An lạc”. Sư chuyên tâm Tịnh độ, có lần dạy chúng: “Tham thiền chính là làm sáng tỏ tâm địa. Tâm ta đã sáng tức rõ được tâm Phật, đó là trước chứng được tâm của Di Đà, liền phải tu các hạnh môn, cầu sanh Tịnh độ, đủ các thứ trang nghiêm, thọ dụng hoàn toàn, đó gọi là được Hậu Trí, mới thành một vị Cổ Phật. Bởi chân lý hễ ngộ thì viên đốn ngay nhưng vọng tình dứt thì dần dần mới hết. Đốn viên như trẻ sơ sinh, mỗi ngày cơ thể dần dần hoàn thiện, tiệm tu như nuôi lớn thành người, nhiều năm mới lập nên chí khí. Thế nên, trước mắt nên nói ngang nói dọc, gậy, hét, vẽ vòng tròn, cơ biện tự tại, hoặc gặp cảnh thuận nghịch, chẳng hay chẳng biết, đối cảnh sanh tâm nên tập khí khó dứt chưa thoát bị rỉ lậu. Như nói: Tôi 49 năm dụng tâm vẫn còn chỗ vướng bận, đó là lời thành thật của người xưa mà không tự lừa mình lừa người. Chỗ cao chính là chỗ này. Muốn đi ngược ác duyên của sanh tử phải nhận ngay con đường Bồ-đề thẳng tắt, chuyên tâm niệm Phật, làm cầu nối quan trọng cho tiền đồ, làm chìa khóa cho hậu học. Nhân đây tôi nêu sơ lược:
The Master read Sutras and commentaries, like the vow verse of Manjushri: "I vow that when I die, I will destroy all obstacles, I vow to see Amitabha Buddha, and be born in the Pure Land." The Master devoted himself to Pure Land, and once taught the congregation: "Cultivating Zen is to clarify the mind. When our mind is clear, we will clearly see the Buddha's mind. That is, first we will realize Amitabha's mind, and then we must practice the various practices, pray to be born in the Pure Land, with all kinds of adornments, and fully enjoy them. That is called attaining Later Wisdom, and then we will become an Ancient Buddha. Because the truth is immediately realized, but when we stop deluded thoughts, it will gradually disappear. Sudden enlightenment is like a newborn baby, each day the body gradually becomes perfect, gradual cultivation is like raising a person, many years to establish the will. Therefore, in front of us, we should speak horizontally and vertically, stick, shout, draw circles, and freely argue. Or when we encounter favorable or unfavorable situations, we do not know or do not know, when faced with situations, our mind will be difficult to eliminate, and we will not escape, and leak out. As said: I have been diligent for 49 years and still have some concerns, that is the honest words of the ancients without deceiving myself or others. The high place is right here. If you want to go against the evil fate of birth and death, you must immediately accept the straight Bodhi path, concentrate on reciting Buddha's name, be an important bridge for the future, be a key for future generations. Here I will briefly outline:
1. Một tiếng xưng danh hiệu, như kinh Quán Phật tam muội chép: “Văn Thù bạch Phật: con nhớ đời quá khứ thường sanh Tịnh độ, được trăm ngàn ức môn niệm Phật tam muội”. Lại nữa, kinh Văn Thù thuyết Bát-nhã chép: “Muốn thể nhập Nhất hành tam muội phải ở nơi vắng vẻ, bỏ hết ý loạn, không thủ tướng mạo, hệ niệm một Đức Phật, chuyên niệm danh hiệu. Tùy Phật ở phương nào, ta ngồi ngay ngắn mặt quay về đó, hệ niệm vào Phật, niệm niệm liên tục, thì ngay trong niệm hay thấy chư Phật trong quá khứ hiện tại. Vì sao? Vì công đức niệm một Đức Phật so với công đức niệm vô lượng Phật vốn không hai, đều thành nhất như, thành tối chánh giác. Như vậy, biết hết pháp giới của hằng sa chư Phật không có tướng sai biệt. Ngay trong mỗi niệm quán tướng lông trắng giữa chặng mày, uyển chuyển xoay vần sang phải, giống như trăng thu, trong ngoài sáng rỡ, lại giống như ống bằng lưu ly, như sao sáng trong nhà tối. Quán thành tựu hay không thành tựu đều diệt trừ 90 ức na do tha hằng hà sa tội nặng sanh tử trong vi trần số kiếp, thường được Phật nhiếp thọ, huống gì câu câu rõ ràng, tâm tâm phản chiếu.
1. One sound of reciting the name, as recorded in the Sutra of Contemplation on Buddha Samadhi: "Manjushri told Buddha: I remember in my past life I was often born in the Pure Land, and obtained hundreds of thousands of billions of doors of Buddha recitation samadhi." Furthermore, the Manjushri Prajnaparamita Sutra states: “If one wants to enter the Samadhi of One Action, one must be in a secluded place, abandon all distracting thoughts, not grasp at appearances, focus on one Buddha, and focus on his name. Depending on which direction the Buddha is, one should sit upright with one's face turned toward it, focus on the Buddha, and continuously recite him one after another. Then, right in the midst of recitation, one can see Buddhas of the past and present. Why? Because the merit of reciting one Buddha compared to the merit of reciting countless Buddhas is inherently not two, both become one, attain ultimate enlightenment. Thus, knowing all the dharma realms of countless Buddhas has no different appearances. Right in each thought, contemplate the appearance of white hair between the eyebrows, gracefully rotating to the right, like the autumn moon, bright inside and out, also like a lapis lazuli tube, like a bright star in a dark house. Whether one contemplates successfully or not, one eliminates 90 billion nayuta Ganges of heavy sins of birth and death in the dust particles of eons, and is always accepted by the Buddha, let alone each sentence clearly, reflecting mind to mind.
2. Thật tướng niệm Phật: Bồ-tát Văn Thù nói: “Chẳng sanh chẳng diệt, chẳng đến chẳng đi, chẳng danh chẳng tướng, đó gọi là Phật”. Như tự quán thật tướng của thân thế nào thì quán Phật cũng như vậy. Tư duy pháp thân bình đẳng của chư Phật, trong tất cả các căn lành, nghiệp là thù thắng nhất. Tất cả thân của chư Phật chỉ là một pháp thân, lúc niệm Đức Phật, tức là niệm tất cả Phật, không cõi nào mà chẳng tịnh.
2. The True Aspect of Recitation Buddha: Bodhisattva Manjushri said: “No birth, no death, no coming, no going, no name, no form, that is called Buddha”. Just as contemplating the true nature of the body is like contemplating the Buddha. Contemplating the equal Dharma body of all Buddhas, among all good roots, karma is the most excellent. All bodies of Buddhas are just one Dharma body, when reciting the Buddha, that is reciting all Buddhas, there is no realm that is not pure.
Sư nói: Chư Nạp tử đủ đại căn khí được đại triệt ngộ còn phải cầu sanh Tịnh độ, vì muốn viên mãn muôn hạnh Phổ Hiền mà cầu thành Phật quả sớm. Trong giáo môn ghi: trước ngộ pháp giới Tỳ-lô, sau vào hạnh môn Phổ Hiền. Như Thiện Tài tham vấn Văn Thù, Văn Thù quay tượng vương nhìn lại, Thiện Tài ngay đó đốn ngộ. Sau cùng gặp Phổ Hiền nói cho 10 đại nguyện vương dẫn về Cực lạc, viên mãn muôn hạnh. Đây là một đại căn cơ. Bởi vậy người đạt ngộ còn phải niệm Phật cầu sanh An dưỡng, hễ sanh An dưỡng thì được ngôi bất thối, chứng các đại tam muội, phát muôn thứ thần thông, hiện vô lượng thân, cầm vô lượng hương hoa đến vô lượng thế giới cúng dường vô lượng chư Phật, ngợi khen vô lượng chư Phật, đối trước vô lượng chư Phật lễ lạy sám hối tất cả nghiệp chướng, tùy hỷ tất cả công đức, thỉnh chuyển tất cả pháp luân, khuyên hết thảy chư Phật trụ lâu ở đời, thường theo tất cả chư Phật học pháp thâm sâu, thường tùy thuận tất cả chúng sanh làm lợi ích cho họ, đem tất cả công đức hồi hướng khắp cả. Những hạnh môn Phổ Hiền như vậy đều được viên mãn, liền dựng đạo tràng, hàng phục ma quân, làm đại pháp vương tùy loại hóa độ, giống như Thiện Tài đồng tử phân thân trong vô lượng trăm câu chi, trí tuệ rộng lớn khắp 10 phương, làm lợi ích tất cả pháp giới chúng sanh vậy.
The Master said: Those who have great roots and great enlightenment must still seek birth in the Pure Land, because they want to perfect the myriad practices of Samantabhadra and seek to attain Buddhahood soon. In the teachings it is recorded: first, they realize the Dharma realm of Vairocana, then they enter the practice gate of Samantabhadra. Like Sudhana asked Manjushri, Manjushri turned the elephant king to look back, Sudhana immediately realized. Finally, he met Samantabhadra and told him the 10 great vows to lead him to the Pure Land, perfecting the myriad practices. This is a great root. Therefore, those who attain enlightenment must also recite the Buddha's name to seek birth in the Pure Land, once they are born in the Pure Land, they will attain the state of immortality. backsliding, attained great samadhis, developed all kinds of supernatural powers, manifested countless bodies, held countless incense and flowers, went to countless worlds to make offerings to countless Buddhas, praised countless Buddhas, bowed before countless Buddhas to repent all karmic obstacles, rejoiced in all merits, requested to turn all Dharma wheels, advised all Buddhas to stay long in the world, always followed all Buddhas to learn profound Dharma, always followed all living beings to benefit them, dedicated all merits everywhere. All these practices of Samantabhadra were fulfilled, immediately built a Bodhimanda, subdued the demon army, became a great Dharma king to convert and save according to the type, just like the boy Sudhana who divided himself in countless hundreds of verses, his wisdom was vast throughout the ten directions, benefiting all living beings in the Dharma realm.
Lúc sắp quy tịch, Sư báo với đại chúng rồi ngồi kiết-già mà tịch, ánh sáng chiếu cả thất, cây cỏ cũng sáng lòa. Đồ chúng dựng tháp Sư ở đồi Tây của núi Linh Ẩn. Sau, bọn cướp đào tháp Sư lên, nhục thân Sư không hoại, tóc móng tay đều dài thêm. Tiền Vũ Túc Vương rất lấy làm lạ càng kính trọng và phong hiệu tháp này.
When about to pass away, the Master informed the assembly, then sat in the lotus position and passed away, light illuminated the entire room, the trees and grass also shone brightly. The disciples built the Master's stupa on the western hill of Linh An mountain. Later, robbers dug up The Master's stupa was erected, and his physical body did not decay, and his hair and nails grew longer. King Tien Vu Tuc was very surprised and respected him even more, and bestowed the name of this stupa.
Trích từ Giác Hổ Tập - Vạn, Tục Tạng, tập 62, số 1177)
Excerpt from Giac Ho Tap - Van, Tuc Tang, volume 62, number 1177)

    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Thắp ngọn đuốc hồng


Phật Giáo Yếu Lược


Kinh Dược sư


Bhutan có gì lạ

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...