Hiểm họa lớn nhất có thể xóa sạch nhân loại hiện nay là một cuộc chiến nguyên tử. Theo thống kê của Federation of American Scientists hiện nay vẫn còn 22.600 vũ khí nguyên tử cất giữ quanh địa cầu, trong đó có 7.770 vũ khí đang hoạt động để các chính phủ ghìm vào nhau.
The greatest threat that could wipe out humanity today is a nuclear war. According to statistics from the Federation of American Scientists, there are still 22,600 nuclear weapons stored around the globe, of which 7,770 are active weapons for governments to hold each other down.
Ấm lên toàn cầuTuy nhiên, giả sử như có hòa bình, nhân loại vẫn đang gặp nạn lớn: khí thải carbon hâm nóng bầu khí quyển địa cầu. Còn gọi là hiệu ứng nhà kính, đại nạn này sẽ làm dâng cao mực nước biển, làm tăng lụt lội, tan băng, khô nóng và dễ cháy rừng hơn, trong khi thời tiết biến đổi vô chừng. Trên phương diện cá nhân, ăn chay trước tiên vì lòng từ bi, và cũng là cách đơn giản nhất để cứu môi trường địa cầu.
Global WarmingHowever, assuming there is peace, humanity is still in great trouble: carbon emissions heat up the Earth's atmosphere. Also known as the greenhouse effect, this disaster will cause sea levels to rise, increase floods, melt ice, dry heat and make forests more susceptible to fire, while the weather changes unpredictably. On a personal level, being vegetarian is first of all out of compassion, and is also the simplest way to save the Earth's environment.
Trong tiếng Anh, người ăn chay chia làm hai nhóm chính. Người ăn chay được gọi là vegetarian là người không ăn các loại thịt, cá, gia cầm… tức là, các loại động vật. Còn người vegan vừa là vegetarian, vừa tránh sử dụng các sản phẩm động vật và phó sản, như trứng, sữa, mật ong, da thú, mỹ phẩm và xà phòng từ sản phẩm động vật…
In English, vegetarians are divided into two main groups. Vegetarians are called vegetarians who do not eat meat, fish, poultry... that is, animals. Vegans are vegetarians who also avoid animal products and by-products, such as eggs, milk, honey, animal skins, cosmetics and soaps made from animal products...
Một bài phân tích của Isabel Zubizarreta Otero trên báo The Shorthorn ngày 8/3/2017 ghi rằng trong một bản khảo sát 2016 của Vegetarian Resource Group, cho thấy hiện có 3.7 triệu dân Mỹ là vegan, tức là vừa ăn chay, vừa tránh sản phẩm động vật, và có 4.3 triệu người chỉ đơn giản ăn chay, tức là vegetarian.
An analysis by Isabel Zubizarreta Otero in The Shorthorn on March 8, 2017, noted that in a 2016 survey by the Vegetarian Resource Group, there are currently 3.7 million Americans who are vegan, meaning they are both vegetarian and avoid animal products, and 4.3 million people who are simply vegetarian, meaning they are vegetarian.
Một cuộc nghiên cứu năm 2009 của cơ quan môi trường Netherlands Environmental Assessment Agency dự báo về quả hưởng hiệu ứng nhà kính nếu toàn bộ nhân loại ăn thịt ít hơn, hay không ăn thịt tí nào. Nghiên cứu này nói, vào năm 2050, khí thải carbon liên hệ tới ngành nông nghiệp sẽ giảm 17%, khí methane giảm 24%, khí nitrous oxie giảm 21%. Dĩ nhiên, đó là bài toán. Vì thực tế sẽ không bao giờ có chuyện toàn bộ nhân loại ăn chay.
A 2009 study by the Netherlands Environmental Assessment Agency predicted the greenhouse effect if the entire human population ate less meat, or no meat at all. The study says that by 2050, carbon emissions related to agriculture will fall by 17 percent, methane by 24 percent, and nitrous oxide by 21 percent. Of course, that's a math problem. Because in reality, there will never be a situation where the entire human race becomes vegetarian.
Trước tiên là, nếu giảm ăn thịt bò, sẽ tiết kiệm được năng lượng và giảm lượng khí thải carbon dioxide. Để sản xuất 2.2 pounds (1 kilôgram) thịt bò sẽ cần năng lượng tương đương với thắp một ngọn đèn 100-watt trong gần 20 ngày, theo nghiên cứu của viện National Institute of Livestock and Grassland Science tại Nhật Bản.
First, reducing beef consumption will save energy and reduce carbon dioxide emissions. Producing 2.2 pounds (1 kilogram) of beef requires the same amount of energy as running a 100-watt light bulb for nearly 20 days, according to research from the National Institute of Livestock and Grassland Science in Japan.
Sản xuất thịt, như thế sẽ ảnh hưởng nhiều tới dân nghèo. Theo nghiên cứu của tổ chức Action Against Hunger, hiện nay 1/8 nhân loại không có đủ lương thực. Đa số bắp và mễ cốc sản xuất trên thế giới là để nuôi heo và bò. Nếu nhân loại ăn chay, số lượng bắp và mễ cốc đó sẽ nuôi được hàng trăm triệu người đói trên địa cầu.
Meat production, in turn, disproportionately affects the poor. According to research by Action Against Hunger, currently 1/8 of humanity does not have enough food. Most of the corn and grain produced in the world is to feed pigs and cows. If humanity were vegetarian, that amount of corn and grain would feed hundreds of millions of hungry people on the planet.
Như thế, ăn chay sẽ trực tiếp cứu nhân loại và địa cầu trong nhiều cách. Trong khi đó một nghiên cứu khác cho thấy Phật tử Trung Quốc ăn chay và đang làm giảm rất nhiều lượng khí thải CO2.
Thus, vegetarianism will directly save humanity and the planet in many ways. Meanwhile, another study shows that Chinese Buddhists are vegetarian and are greatly reducing CO2 emissions.
Bản tin của Sam Littlefair trên tạp chí Lion's Roar ngày 13/3/2017 ghi nhận tình hình Phật tử TQ đang rủ nhau ăn chay nhiều hơn, và hiện tượng này đang giúp cứu địa cầu.
Sam Littlefair's report in Lion's Roar magazine on March 13, 2017 noted that Chinese Buddhists are encouraging each other to be vegetarian, and this phenomenon is helping to save the planet.
Tính ra, Phật tử tại TQ đã làm giảm khoảng 40,000,000 tấn khí thải nhà kính mỗi năm bằng cách ăn chay. Con số này tương đương 9.2% tổng lượng khí thải hiệu ứng nhà kính của Pháp quốc.
It is estimated that Buddhists in China have reduced about 40,000,000 tons of greenhouse gas emissions each year by being vegetarian. This figure is equivalent to 9.2% of France's total greenhouse gas emissions.
Nghiên cứu thực hiện bởi Ampere A. Tseng, từ đại học Arizona State University, có tựa đề “Reduction of Greenhouse-Gas Emissions by Chinese Buddhists with Vegetarian Diets: A Quantitative Assessment” (Phật tử TQ ăn chay làm giảm khí thải nhà kính: Bản nghiên cứu định lượng).
The study, conducted by Ampere A. Tseng, from Arizona State University, is titled “Reduction of Greenhouse-Gas Emissions by Chinese Buddhists with Vegetarian Diets: A Quantitative Assessment”.
Kết quả nghiên cứu này in trên tạp chí Contemporary Buddhism. Nghiên cứu cũng cho thấy lợi ích về môi trường có thể khuyến khích thêm nhiều Phật tử ăn chay.
The results of this study are published in the journal Contemporary Buddhism. The study also found that the environmental benefits could encourage more Buddhists to become vegetarian.
Không chỉ tại Trung quốc, công dân nhiều nước khác cũng đang rủ nhau ăn chay.
It's not just China; citizens from many other countries are also turning to vegetarianism.
Viện nghiên cứu Roy Morgan Research nhận thấy rằng đang có đà tăng số lượng người ăn chay đông hơn tại Úc châu.
Roy Morgan Research found that the number of vegetarians is growing in Australia.
Nghiên cứu này phổ biến ngày 15/8/2016, ghi nhận rằng trong khoảng từ năm 2012 và 2016, số lượng người Úc thành niên hoặc ăn chay trường thuần túy, hoặc ăn gần như ăn chay đã tăng từ 1.7 triệu người (tức là 9.7% dân số Úc châu) tới gần 2.1 triệu người (tức là, 11.2% dân số).
The study, released on August 15, 2016, noted that between 2012 and 2016, the number of Australian adults who were either strictly vegetarian or semi-vegetarian increased from 1.7 million (9.7% of the Australian population) to nearly 2.1 million (11.2%).
Khuynh hướng ăn chay là trên toàn quốc, nhưng tập trung nhiều nhất là ở tiểu bang New South Wales, nơi có đà tăng 30% lượng người ăn chay.
The trend is nationwide, but is most concentrated in the state of New South Wales, where vegetarianism has increased by 30%.
Tính vào tháng 3/2016, có 12.4% cư dân sống tại NSW nói rằng “Thực phẩm tôi ăn là toàn bộ, hay gần như toàn bộ thức ăn chay.” Như thế là tăng từ 9.5% hồi năm 2012.
Calculation In March 2016, 12.4% of residents living in NSW said “The food I eat is entirely, or almost entirely, vegetarian.” That's up from 9.5% in 2012.
Cũng có mức tăng mạnh ở phía Tây Úc, với 10.9% người thành niên Tây Úc ăn chay tuyệt đối hay gần như ăn chay tuyệt đối (tăng từ 8.7% trong năm 2012), và tại Nam Úc là 10.4%, tăng từ 8.5%.
There were also sharp increases in Western Australia, with 10.9% of Western Australian adults being vegetarian or near-vegetarian (up from 8.7% in 2012), and in South Australia, 10.4%, up from 8.5%.
Các nơi khác ở nước Úc cũng tăng số người ăn chay, nhưng không tăng nhanh như các nơi trên.
Other parts of Australia have also seen increases in vegetarianism, but not as rapidly.
Nhưng khi tính tỷ lệ, vào năm 2012, Tasmania dẫn đầu Úc châu với tỷ lệ cao nhất ăn chay (12.7%, tăng từ 12.2%).
But when it comes to percentages, Tasmania led Australia in 2012 with the highest proportion of vegetarians (12.7%, up from 12.2%).
Khi tính về cấp thành phố, Sydney là thủ đô ăn chay Úc châu với tỷ lệ cư dân ăn toàn chay hay gần như chay lên tới 14.4% cư dân, kế tiếp là thành phố Hobart (13.3%) và rồi Melbourne (12.7%).
When it comes to cities, Sydney is the vegetarian capital of Australia, with 14.4% of residents being vegetarian or near-vegetarian, followed by Hobart (13.3%) and then Melbourne (12.7%).
Viện Roy Morgan Research nói rằng nhiều ngườì Úc ăn chay vì lý do sức khỏe, và cũng vì muốn giảm cân. Điều đó cũng hợp lý, khi đếm Chỉ số Trọng lượng Thân thể (Body Mass Index) của họ.
Roy Morgan Research says many Australians are vegetarians for health reasons, and also to lose weight. This makes sense, given their Body Mass Index.
Khoảng 60.7% người thành niên Úc châu có chỉ số này ở mức bị xem là mập phì hay nặng cân, con số này giảm chỉ còn 45.4% trong những người ăn toàn chay hay gần như toàn chay.
Around 60.7% of Australian adults are considered overweight or obese, compared to 45.4% of those who are vegetarian or mostly vegetarian.
Có một huyền thoại rằng lực sĩ không nên ăn chay. Thực tế, bạn sẽ không ngờ răng có nhiều vận động viên Thế Vận là người ăn chay thường trực.
There is a myth that athletes should not be vegetarians. In fact, you would be surprised to find that many Olympic athletes are vegetarians.
Lực sĩ chạy điền kinh Hoa Kỳ Carl Lewis là người ăn chay chế độ vegan (không cả sữa, trứng, cheese...). Anh có đỉnh cao sự nghiệp là các năm 1979 tới 1996, thắng 10 huy chương, trong đó có 9 huy chương vàng.
US track and field athlete Carl Lewis is vegan (no dairy, eggs, cheese, etc.). He had the peak of his career from 1979 to 1996, winning 10 medals, including 9 gold medals.
Nếu kể riêng về Thế Vận Rio Olympics 2016, cũng có nhiều lực sĩ ăn chay, trong đó nổi bật có:
If we only talk about the 2016 Rio Olympics, there are also many vegetarian athletes, among which stand out:
-- Kendrick Farris, lực sĩ cử tạ Hoa Kỳ.
-- Kendrick Farris, US weightlifter.
-- Morgan Mitchell, lực sĩ chạy đại diện Úc châu. Trong các kỳ thi tại Úc, chị thắng 12 cuộc thi chạy. Khi trả lời lý do ăn chay, chị nói rằng lý do vì chị yêu thương thú vật.
-- Morgan Mitchell, Australian representative runner. In the Australian competitions, she won 12 races. When asked why she became a vegetarian, she said the reason was because she loved animals.
-- Lizzie Armitstead, nữ lực sĩ môn xe đạp Anh quốc, ăn chay từ thời thơ ấu. Thắng huy chương bạc trong Olympic Games 2012, hai lần thắng giải thi UCI Women’s Road World Cup, thắng toàn bộ trong 2 năm liên tiếp 2014-2015.
-- Lizzie Armitstead, British female cyclist, has been a vegetarian since childhood. Won a silver medal in the 2012 Olympic Games, won the UCI Women's Road World Cup twice, and won the entire event in 2014-2015.
-- Venus và Serena Williams. Hai chị em tay vợt Hoa Kỳ nhiều năm thắng nhiều giải tennis. Venus Williams 7 lần thắng giải Grand Slam và Serena Williams 22 lần thắng giải Grand Slam. Từ 2000 tới 2016, hai chị em thắng 12 giải đơn Wimbledon và cả hai thắng 4 huy chương vàng Thế vận Olympic Games. Năm 2002, sau giải French Open, hai chị em đứng hạng Số 1 và Số 2.
-- Venus and Serena Williams. Two American tennis sisters have won many tennis tournaments over the years. Venus Williams won 7 Grand Slams and Serena Williams won 22 Grand Slams. From 2000 to 2016, the two sisters won 12 Wimbledon singles and both won 4 Olympic Games gold medals. In 2002, after the French Open, the two sisters ranked No. 1 and No. 2.
Dù sao đi nữa, chúng ta biết rằng không phải ai cũng có cơ duyên ăn chay, khi phải giao tiếp trong xã hội.
However, we know that not everyone has the opportunity to be vegetarian when having to communicate in society.
Nhưng ít nhất, thói quen ăn chay có thể tập dần dần. Không chỉ cứu địa cầu, trước tiên là giữ sức khỏe và giữ lòng bình yên.
But at least, the habit of vegetarianism can be practiced gradually. Not only to save the planet, but first of all to keep healthy and keep peace of mind.