Thành công không phải là chìa khóa của hạnh phúc. Hạnh phúc là chìa khóa của thành công. Nếu bạn yêu thích công việc đang làm, bạn sẽ thành công. (Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.)Albert Schweitzer

Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Mục đích của đời sống là khám phá tài năng của bạn, công việc của một đời là phát triển tài năng, và ý nghĩa của cuộc đời là cống hiến tài năng ấy. (The purpose of life is to discover your gift. The work of life is to develop it. The meaning of life is to give your gift away.)David S. Viscott
Chớ khinh thường việc ác nhỏ mà làm; đốm lửa nhỏ có thể thiêu cháy cả núi rừng làng mạc. Chớ chê bỏ việc thiện nhỏ mà không làm, như giọt nước nhỏ lâu ngày cũng làm đầy chum vại lớn.Lời Phật dạy
Sự vắng mặt của yêu thương chính là điều kiện cần thiết cho sự hình thành của những tính xấu như giận hờn, ganh tỵ, tham lam, ích kỷ...Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Hạnh phúc là khi những gì bạn suy nghĩ, nói ra và thực hiện đều hòa hợp với nhau. (Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony.)Mahatma Gandhi
Chúng ta không có quyền tận hưởng hạnh phúc mà không tạo ra nó, cũng giống như không thể tiêu pha mà không làm ra tiền bạc. (We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it. )George Bernard Shaw
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Trời sinh voi sinh cỏ, nhưng cỏ không mọc trước miệng voi. (God gives every bird a worm, but he does not throw it into the nest. )Ngạn ngữ Thụy Điển

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Tiểu luận »» Xem đối chiếu Anh Việt: Nhân quả đồng thời, cảm ứng đạo giao nan tư nghì »»

Tiểu luận
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Nhân quả đồng thời, cảm ứng đạo giao nan tư nghì

(Lượt xem: 7.323)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Nhân quả đồng thời, cảm ứng đạo giao nan tư nghì

Simultaneous cause and effect, the spiritual induction is difficult to think about.

Sau khi nói ra các nguyện của mình xong, Tỳ-kheo Pháp Tạng thỉnh cầu Phật chứng minh bằng cách hiện ra các điềm lành, Ngài nói: “Nếu bổn nguyện của tôi chắc chắn được thành tựu thì hết thảy thánh chúng trong đại thiên thế giới nên rúng động sáu cách, hiện ra các điềm lành. Từ trên hư không, Phạm thiên, Ðế Thích và các thiên thần trên trời làm mưa rơi xuống các thứ hoa trời quý báu, nhiệm mầu, lạ lùng, đẹp đẽ để chứng minh lòng thành khẩn của tôi.” Tỳ-kheo Pháp Tạng vừa phát lời thỉnh cầu này xong, thì lập tức có các điềm lành ứng hiện nhằm chứng minh đại nguyện của Ngài chắc chắn sẽ thành tựu. Ðại địa trong mười phương thế giới chấn động sáu cách là tướng lành ứng hiện nơi khí thế gian. Trời đổ mưa hoa, tấu nhạc, khen ngợi là điềm lành ứng hiện nơi hữu tình thế gian.
After stating his vows, Bhikkhu Dharma Zang requested the Buddha to prove it by showing auspicious signs. He said: “If my vows are sure to be fulfilled, then all the holy beings in the great thousand worlds should shake in six ways, showing auspicious signs. From the sky, Brahma, Indra and the heavenly angels will rain down precious, miraculous, strange and beautiful heavenly flowers to prove my sincerity.” As soon as Bhikkhu Dharma Zang made this request, auspicious signs immediately appeared to prove that his great vows would be fulfilled. The great earth in the ten directions of the world shaking in six ways is an auspicious sign appearing in the atmosphere of the world. The sky pouring down flowers, playing music, and praising is an auspicious sign appearing in the sentient world.
“Rúng động sáu cách” là sáu cách của sự chấn động; đó là: Động, Khởi, Dũng, Chấn, Hống và Giác. Ðộng là lắc lư. Khởi là nhô lên cao. Dũng là hũng xuống, trồi lên. Chấn là vang ra tiếng. Hống là tiếng vang rền. Giác là khiến người nghe giác ngộ Tự tâm. Phật làm khắp cõi đất chấn động sáu cách là để ứng với lời thề “đại thiên liền cảm động” của Pháp Tạng Đại sĩ, đồng thời biểu thị rằng: Nay Đại sĩ phát nguyện, tương lai sẽ chuyển vô thượng đại pháp luân. Ngoài việc mặt đất thảy đều chấn động sáu cách, còn có trời mưa hoa đẹp rải đầy trên đất, tự nhiên hư không trổi lên tiếng nhạc trời. Những hiện tượng này hàm chứa ý nghĩa như sau:
“Shaking in six ways” refers to the six ways of shaking; they are: Moving, Rising, Courageous, Tremble, Roaring and Enlightening. Moving means swaying. Khoi means to rise high. Dung means to sink down, to rise. Chan means to make a sound. Hong means to make a loud sound. Giac means to make the listener enlightened to the Self-mind. The Buddha made the entire earth shake in six ways to respond to the vow of "the great heaven is immediately moved" of Bodhisattva Dharma Zang, and at the same time to show that: Now the Bodhisattva makes a vow, in the future he will turn the unsurpassed great Dharma wheel. In addition to the earth shaking in six ways, there is also a rain of beautiful flowers falling on the earth, and naturally the void plays heavenly music. These phenomena contain the following meanings:
· Đất tượng trưng cho nguyện lực nơi Tự tâm, chấn động tượng trưng cho hạnh lực nơi các pháp thực hành. Vậy, “mặt đất chấn động” là để biểu thị rằng: Hạnh và nguyện là cái nhân để đắc quả Bồ-đề.
· The earth symbolizes the power of vows in the Self-mind, shaking symbolizes the power of conduct in the practices. Thus, "the earth shaking" is to show that: Conduct and vows are the cause to attain Bodhi.
· Hãy có hoa thì ắt sẽ có quả. Vậy, hình ảnh “trời mưa hoa đẹp rải đầy trên đất” là dùng để biểu thị: Nguyện hạnh của Tỳ-kheo Pháp Tạng viên mãn tròn đầy như thế thì tất nhiên sẽ đắc quả, nguyện nào mà chẳng thành!
· If there are flowers, there will be fruit. So, the image of “the sky raining beautiful flowers all over the ground” is used to express: Bhikkhu Dharma Zang’s vows are so complete and perfect that he will certainly attain the fruit, what wish will not come true!
· “Tự nhiên hư không trổi lên tiếng nhạc” biểu thị rằng: Tỳ-kheo Pháp Tạng ắt sẽ thành tựu cõi Cực Lạc vui sướng mầu nhiệm và Ngài sẽ tuyên dương diệu pháp một cách rộng rãi, giáo hóa chúng sanh vô tận.
· “The sound of music naturally resounds in the void” signifies that: Bhikkhu Dharma Zang will certainly achieve the mysterious and joyful Pure Land and he will widely propagate the wonderful Dharma, teaching and transforming sentient beings endlessly.
Chư thiên khen ngợi Tỳ-kheo Pháp Tạng bằng lời khẳng định chắc chắn nhất trong những lời đoan chắc rằng: Tỳ-kheo Pháp Tạng “Quyết định tất thành Vô Thượng Chánh Giác” không gì hơn nổi. Chúng ta phải biết: Hết thảy cõi Phật chẳng thể được thành lập, riêng ngoài một niệm trong cái tâm thanh tịnh của chúng sanh. Cho nên, Pháp Tạng Đại sĩ phát ra Bốn Mươi Tám Đại Thệ Nguyện rộng sâu chỉ nhằm để phá trừ vọng chấp của chúng sanh, khai hiển tâm lượng vốn sẵn có của đương cơ, khiến họ biết được rằng Tịnh độ chính là Pháp tánh vốn sẵn là như vậy, chớ chẳng phải từ cái nào khác mà được. Vì vậy, người tu Bồ-tát hạnh thì phải biết tùy thuận tâm không tịch, tâm diệu viên, tâm vô ngại, tâm vô trụ, tâm vô tác, tâm không ở bên ngoài, tâm không ở bên trong, tâm quang minh và tâm bình đẳng sẵn có trong Tự tánh mà hết thảy chúng sanh đều vốn sẵn có để trang nghiêm Pháp thân của mình và cõi Phật Tịnh độ. Vì sao? Bởi vì Tự tánh vốn không tịch nên lặng lẽ lìa khỏi các đường ác; bởi vì Tự tánh vốn viên diệu nên tự nhiên hiện ra đầy đủ các tướng hảo trang nghiêm, đẹp đẽ và vi diệu; bởi vì Tự tánh vốn vô ngại nên tự nhiên hiện ra sáu thứ thần thông; bởi vì Tự tánh vốn vô trụ nên chẳng thể bị đoạn diệt; bởi vì Tự tánh vốn vô tác nên chẳng có hạn lượng; bởi vì Tự tánh vốn chẳng phải là ở bên ngoài nên chẳng cần phải đi, đến mà tự nhiên hiện diện ở khắp mọi nơi; bởi vì Tự tánh vốn chẳng phải là ở bên trong nên soi thấy khắp tất cả; bởi vì Tự tánh vốn quang minh nên chiếu sáng khắp mọi nơi; bởi vì Tự tánh vốn bình đẳng nên như tự tại trong khắp mọi chốn, chẳng có chướng ngại.
The gods praised Bhikkhu Dharma Zang with the most certain affirmation among the certain words: Bhikkhu Dharma Zang “Will definitely attain Supreme Enlightenment” without anything more. We must know: All Buddha lands cannot be established, except for a single thought in the pure mind of sentient beings. Therefore, Bodhisattva Dharma-Treasury made the Forty-Eight Great Vows, which are profound and extensive, only to destroy sentient beings' false attachments and reveal their inherent mind-capacity, so that they can know that the Pure Land is the Dharma-nature itself, which is inherently like this, and cannot be obtained from anything else. Therefore, those who practice Bodhisattva conduct must know how to follow the empty mind, the wonderfully perfect mind, the unobstructed mind, the unabiding mind, the actionless mind, the mind that is not outside, the mind that is not inside, the bright mind, and the equal mind that are inherently present in the Self-nature that all sentient beings inherently possess, in order to adorn their Dharma-body and the Pure Land of the Buddha. Why? Because the Self-nature is inherently empty, it quietly leaves the evil paths; because the Self-nature is inherently wonderful, it naturally manifests all the auspicious, beautiful, and wonderful features; because the Self-nature is inherently unobstructed, it naturally manifests the six supernatural powers; because the Self-nature is inherently unabiding, it cannot be destroyed; Because the Self-nature is inherently without action, it has no limits; because the Self-nature is inherently not external, it does not need to go or come, but is naturally present everywhere; because the Self-nature is inherently not internal, it sees everything; because the Self-nature is inherently bright, it shines everywhere; because the Self-nature is inherently equal, it is free and at ease in all places, without any obstacles.
Do vì Bốn Mươi Tám Nguyện của Đức Phật A Di Đà phát khởi từ Chân như Tự tánh, nên nguyện nào cũng chính là cái Chân tâm vốn sẵn có của mỗi chúng sanh. Dùng Tự tâm của mình để trang nghiêm Tự tâm thì có khác gì như nước xuôi về biển, như âm vang ứng theo tiếng của chính nó. Cho nên mới nói: “Niệm Phật là Tâm này là Phật, Tâm này làm Phật, Tâm-Phật-Chúng sanh vốn chỉ là một.” Vì chánh báo như thế nào thì y báo sẽ là như thế đó, nên tâm và cõi chẳng phải là hai thứ khác nhau. Cho nên, sau khi Tỳ-kheo Pháp Tạng phát Bốn Mươi Tám Nguyện lớn, mỗi nguyện đều hoàn toàn xứng hợp với Chân như Tự tánh, liền cảm động đến chư thiên, nên chư thiên trên không trung liền phát tiếng khen ngợi: “Quyết định tất thành Vô Thượng Chánh Giác.”
Because the Forty-Eight Vows of Amitabha Buddha originate from the True Nature of Self-nature, every vow is the True Mind that is inherently present in every sentient being. Using one's Self-mind to adorn the Self-mind is like water flowing into the ocean, like an echo responding to its own voice. Therefore, it is said: "Reciting the Buddha's name means this Mind is Buddha, this Mind makes Buddha, Mind-Buddha-Sentient beings are inherently one." Because the true report is the supporting report, so mind and realm are not two different things. Therefore, after the Bhiksu Dharma Zang made the Forty-Eight Great Vows, each vow was completely in accordance with the True Nature of the Self, and immediately moved the gods, so the gods in the sky immediately praised: “You will definitely attain Supreme Enlightenment.”
Do vì phần đông phàm phu chúng sanh tu hành chỉ ham muốn đạt được cái quả tốt lành mà chẳng quan tâm đến cái nhân ở hiện tại; cho nên Phật mới nói: “Muôn người tu khó tìm được một người chứng đắc.” Ngược lại, Bồ-tát chỉ lo siêng năng tu các nhân lành mà chẳng cần quan tâm đến cái quả, nên nhanh chóng đạt được quả Bồ-đề. Đó đều là do vì Bồ-tát có trí huệ và tâm lượng từ bi, nên các Ngài vừa phát khởi cái “nhân chẳng thể nghĩ bàn” thì liền đạt được cái “quả chẳng thể nghĩ bàn.” Vì cái “nhân chẳng thể nghĩ bàn” ấy cũng lại chính là cái “quả chẳng thể nghĩ bàn,” nên chư cổ đức mới nói: “Nhân quả đồng thời, cảm ứng đạo giao không thể nghĩ bàn.” Do vậy, những ai chuyên chí tu nơi pháp môn Tịnh độ đều phải nên tin nhận lời nói này và nghiền ngẩm lời dạy này của chư cổ đức.
Because most ordinary sentient beings only cultivate to attain good results without paying attention to the present cause; therefore, the Buddha said: “Out of thousands of people cultivating, it is difficult to find one person who attains enlightenment.” On the contrary, Bodhisattvas only diligently cultivate good causes without paying attention to the result, so they quickly attain the Bodhi fruit. This is all because Bodhisattvas have wisdom and compassion, so as soon as they give rise to the “inconceivable cause,” they immediately attain the “inconceivable result.” Because that “inconceivable cause” is also the “inconceivable result,” the ancient sages said: “Cause and effect are simultaneous, and the response and communication of the Dharma are inconceivable.” Therefore, those who are dedicated to practicing the Pure Land Dharma should believe and accept these words and ponder over these teachings of the ancient sages.



    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Em Là Vì Sao Sáng


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 1


Sen búp dâng đời


Tổng quan kinh Đại Bát Niết-bàn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...