Hoàn cảnh không quyết định nơi bạn đi đến mà chỉ xác định nơi bạn khởi đầu. (Your present circumstances don't determine where you can go; they merely determine where you start.)Nido Qubein

Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Không thể dùng vũ lực để duy trì hòa bình, chỉ có thể đạt đến hòa bình bằng vào sự hiểu biết. (Peace cannot be kept by force; it can only be achieved by understanding.)Albert Einstein
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Chúng ta không có quyền tận hưởng hạnh phúc mà không tạo ra nó, cũng giống như không thể tiêu pha mà không làm ra tiền bạc. (We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it. )George Bernard Shaw
Sự giúp đỡ tốt nhất bạn có thể mang đến cho người khác là nâng đỡ tinh thần của họ. (The best kind of help you can give another person is to uplift their spirit.)Rubyanne
Nghệ thuật sống chân chính là ý thức được giá trị quý báu của đời sống trong từng khoảnh khắc tươi đẹp của cuộc đời.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Hãy đặt hết tâm ý vào ngay cả những việc làm nhỏ nhặt nhất của bạn. Đó là bí quyết để thành công. (Put your heart, mind, and soul into even your smallest acts. This is the secret of success.)Swami Sivananda
Cho dù không ai có thể quay lại quá khứ để khởi sự khác hơn, nhưng bất cứ ai cũng có thể bắt đầu từ hôm nay để tạo ra một kết cuộc hoàn toàn mới. (Though no one can go back and make a brand new start, anyone can start from now and make a brand new ending. )Carl Bard
Chấm dứt sự giết hại chúng sinh chính là chấm dứt chuỗi khổ đau trong tương lai cho chính mình.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn

Trang chủ »» Danh mục »» SÁCH TẠP BÚT - TRUYỆN KÝ »» Tu để chuyển nghiệp và dừng nghiệp xấu ác »» Xem đối chiếu Anh Việt: Tu để chuyển nghiệp và dừng nghiệp xấu ác »»

Tu để chuyển nghiệp và dừng nghiệp xấu ác
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Tu để chuyển nghiệp và dừng nghiệp xấu ác

(Lượt xem: 15.515)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Tu để chuyển nghiệp và dừng nghiệp xấu ác

Practice to change karma and stop bad karma

Còn đồng nghiệp trong thời hiện tại, chúng ta thấy rất thực tế và cụ thể. Người chuyên cần học hành, nghiên cứu, thích phát minh kỹ thuật khoa học, vật chất để phục vụ nhân loại thì tới lui, thân cận với người nghiên cứu, học hành và ham thích đóng góp, phục vụ. Người thích đi chùa sám hối tụng kinh niệm Phật và làm các công đức khác thì kết bạn với người đi chùa tụng kinh niệm Phật.
As for colleagues in the present time, we see them as very practical and concrete. Those who are diligent in studying, researching, and like to invent scientific and material techniques to serve humanity come and go, get close to those who research, study, and are eager to contribute and serve. Those who like to go to the temple to repent, chant sutras, and recite Buddha's name and do other meritorious deeds make friends with those who go to the temple to chant sutras and recite Buddha's name.
Người thích bàn chuyện trên trời, dưới đất thì tụm năm tụm bẩy ngồi tán dóc. Người ưa cờ bạc, rượu chè say sưa thì giao du với người cờ bạc, rượu chè. Như vậy, người này thích người kia là họ có chung nghiệp, hay nói đúng hơn là thói quen huân tập nên mới hợp nhau.
Those who like to talk about heaven and earth gather in groups of five or seven to chat. Those who like to gamble and get drunk hang out with those who gamble and drink. Thus, one person likes another because they have the same karma, or more correctly, it is the habit of training that makes them compatible.
Chúng ta đã thấy rõ ràng trong cuộc sống này, mọi người ai cũng có nghiệp chung, nên mới trở thành chồng vợ, cha con, anh em, bạn bè. Nhưng mỗi người có nghiệp riêng, cho nên tính tình, sở thích, hoạt động cũng khác nhau. Nếu ta tu còn trong vòng luân hồi sinh tử, hưởng phước báo cõi trời người, thì phải biết tránh xa nghiệp xấu ác, luôn vun trồng, bồi đắp nghiệp lành để tạo nghiệp riêng hoàn thiện và sanh về cõi thiện lành, tốt đẹp cùng có đồng nghiệp thiện.
We have clearly seen in this life, everyone has the same karma, so they become husband and wife, father and son, brothers and sisters, friends. But each person has their own karma, so their temperament, interests, and activities are also different. If we practice and are still in the cycle of birth and death, enjoying the blessings of the human and heavenly realms, we must know how to stay away from bad karma, always cultivate and build good karma to create our own perfect karma and be born into a good and beautiful realm with good karma partners.
Để tiến thêm một bước nữa, ta tu dừng nghiệp thiện ác, vì biết nghiệp là không thật, do ý sinh ra, mà ý cũng không thật có, nó có là do niệm phân biệt, nên ta không theo là dừng nghiệp ý. Nghe nói lời lớn tiếng khó nghe, ta cảm thấy bực bội, khó chịu, muốn đánh mắng chửi người, liền nhìn lại xem cái bực tức đó có hình tướng ra sao và phát xuất từ đâu? Khi tìm lại không thấy hình tướng của bực tức, mà nguồn gốc khởi bực tức cũng không còn nữa.
To go one step further, we practice stopping good and bad karma, because we know that karma is not real, born from the mind, and the mind is also not real, it exists because of discriminating thoughts, so we do not follow it to stop the karma of the mind. Hearing loud and unpleasant words, we feel annoyed, uncomfortable, want to beat and scold the person, immediately look back to see what form that anger has and where it comes from? When we look again, we cannot see the form of the anger, and the source of the anger is no longer there.
Thấy của người lòng tham vừa móng khởi muốn lén lấy, liền nhìn lại coi tướng trạng của tham lam như thế nào, phát xuất từ đâu? Khi nhìn kỹ lại thì không thấy hình dáng của tham lam, và nơi chốn phát xuất ra tham lam cũng không có nữa. Như tổ Huệ Khả nói, con tìm tâm không thể được. Ngũ tổ nói ta đã an tâm cho ngươi rồi, cho nên “thường biết rõ ràng, nói không thể đến”.
Seeing someone's property, greed just arises to want to secretly take it, immediately look back to see what the appearance of greed is like, where it comes from? When we look again, we cannot see the shape of greed, and the place where greed comes from is no longer there. As Master Hui Ke said, you cannot find your mind. The Fifth Patriarch said, I have already set your mind at ease, so “always know clearly, it cannot be reached by words”.
Như vậy, nghiệp phát xuất từ tâm ý, rồi nói năng và dẫn đến hành động hoặc tốt hoặc xấu, mà ý là gốc phát ra nghiệp đã không thật, thì nghiệp miệng, nghiệp thân cũng từ ý mà phát ra nên nó cũng không thật? Sở dĩ chúng ta thấy nghiệp có thật là vì ta si mê chấp ngã mà ra, nên mới có thiên hình vạn trạng như thế.
So, karma originates from the mind, then speech and leads to actions, either good or bad, but the mind is the root of karma, which is not real, then the karma of the mouth and body also originate from the mind, so it is not real either. The reason we see karma as real is because we are deluded and cling to the ego, so there are thousands of forms like that.
TU CÓ CHUYỂN ĐƯỢC NGHIỆP HAY KHÔNG?
CAN CULTIVATION CHANGE KARMA?
Nhiều người nói số phận đã an bài không thể thay đổi được, nhưng trong Phật pháp cho rằng, nghiệp không cố định, có thể thay đổi được. Bởi vì sao, nghiệp được huân tập từ thân-miệng-ý lâu ngày trở thành thói quen, rồi thói quen đó có sức mình chi phối, sai sử ta.
Many people say that fate is predetermined and cannot be changed, but in Buddhism, it is believed that karma is not fixed and can be changed. Because karma is cultivated from body-mouth-mind for a long time and becomes a habit, then that habit has the power to control and command us.
Cũng như gió, tuy không thấy hình tướng cụ thể của gió đâu hết, nhưng khi lá cây rung rinh thì ta biết, trời đang nóng nực, khi nghe mát ta biết có gió, nếu sức gió mạnh có thể trở thành phong ba, bão táp cuốn phăng tất cả mọi sự vật. Nghiệp lực cũng lại như thế.
Just like the wind, although we cannot see the specific form of the wind, when the leaves of the trees rustle, we know that it is hot, when we feel cool, we know there is wind, if the wind is strong, it can become a storm, a hurricane that sweeps away all things. Karma is also like that.
Tuy nhiên, nghiệp phát xuất từ thân-miệng-ý, khi chưa biết tu ta hút thuốc, uống rượu, cờ bạc, chơi bời lêu lỏng. Nhưng khi biết tu rồi, ta ý thức lại, thấy những hành động đó làm cho ta hao tiền, tốn của, mất thời gian vô ích, và cuối cùng có hại cho sức khỏe, làm ảnh hưởng đến gia đình, người thân và xã hội.
However, karma originates from body-mouth-mind, when we do not know how to practice, we smoke, drink alcohol, gamble, and hang out. But when we know how to practice, we become aware and see that those actions cause us to waste money, waste property, waste time, and ultimately harm our health, affecting our family, loved ones, and society.
Chính ta ý thức được điều đó là tai hại, nên ta quyết định buông bỏ, không bám theo những thứ đó nữa thì coi như ta chuyển được nghiệp xấu, hút thuốc, rượu chè, cờ bạc và nhiều thứ xấu khác nữa.
We ourselves realize that it is harmful, so we decide to let go, not to cling to those things anymore, then we can consider ourselves to have transformed our bad karma, smoking, drinking, gambling, and many other bad things.
Bản thân chúng tôi là một bằng chứng thiết thực, khi xưa si mê, ngu dại nên lao đầu vào cờ bạc, rượu chè, hút xách, đàn điếm, vì quan niệm chết là hết nên mặc tình gây tạo tội lỗi. Tôi nhờ có người mẹ hiền tế độ và gặp được Phật pháp, đã giúp cho tôi làm mới lại cuộc đời bằng sự tu học và dấn thân đóng góp, phục vụ tùy theo khả năng của mình.
We ourselves are a practical proof, in the past we were infatuated and foolish, so we threw ourselves into gambling, drinking, smoking, and prostitution, because we believed that death is the end, so we freely created sins. Thanks to my kind mother's protection and the encounter with Buddhism, I have been able to renew my life through studying and practicing, contributing and serving according to my ability.
Thiền Viện Thường Chiếu hiện nay, Tăng ni tu học trên một ngàn người dưới sự trực tiếp chỉ dạy của Hòa Thượng thượng Nhật hạ Quang- viện trưởng Thiền Viện Trúc Lâm Trí Đức, trụ trì Tổ đình Thiền Viện Thường Chiếu, và là trưởng ban quản trị Thiền phái Trúc Lâm Việt Nam.
Currently, Thuong Chieu Zen Monastery has over a thousand monks and nuns studying under the direct guidance of Most Venerable Thuong Nhat Ha Quang - abbot of Truc Lam Tri Duc Zen Monastery, abbot of Thuong Chieu Zen Monastery, and head of the management board of the Truc Lam Zen sect in Vietnam.
Tôi bây giờ là một Thiền sinh đang tu học và lao động, được sự chỉ dạy tận tình của sư phụ từng bước đã giúp tôi chuyển hóa dần những thói hư, tật xấu, nhờ vậy mà tôi mới được tồn tại cho đến ngày hôm nay. Cho nên, ai nói rằng nghiệp là cố định thì không đúng, chúng tôi xin xác quyết điều này qua sự trải nghiệm và tu tập của bản thân.
I am now a Zen student studying and working, and with the dedicated guidance of my master, I have gradually transformed my bad habits and vices, thanks to which I have been able to survive until today. Therefore, whoever says that karma is fixed is not correct. We would like to confirm this through our own experience and practice.
Từ lâu, chúng ta thường nghe nói, gieo nghiệp nào thì phải chịu kết quả nấy, tức là ai gieo nhân gì thì phải thọ quả báo y như vậy, có đúng không? Đây là điều mà tất cả chúng ta phải tìm hiểu cho rõ ràng, tường tận, vì nhiều người mới tu còn hoang mang chỗ này, không biết tu có chuyển được nghiệp hay không? Bản thân chúng tôi xin thề rằng, nếu tu mà không chuyển được nghiệp xấu, tôi sẽ bị đọa địa ngục suốt đời, suốt kiếp thay thế cho tất cả chúng sinh.
For a long time, we have often heard that whatever karma you sow, you must reap the consequences, that is, whoever sows whatever cause, must receive the same retribution, is that true? This is something that we all have to understand clearly and thoroughly, because many new practitioners are still confused about this, not knowing whether or not practicing can transform karma. We ourselves swear that if we practice but cannot transform bad karma, we will be condemned to hell for the rest of our lives, for the rest of our lives, instead of all sentient beings.
Nhưng nếu trước đã nói gieo nghiệp nào sẽ phải chịu quả nấy, thì chúng ta tu đâu có lợi ích gì? Tu là cốt chuyển ba nghiệp tham-sân-si thành vô lượng trí tuệ và từ bi, nếu ta tạo nghiệp nào thì phải thọ nhận quả nấy, thì tu làm sao cho bớt khổ và hết khổ được? Nếu ai cũng nghĩ theo nghĩa nông cạn, đơn giản, mà không có sự thể nghiệm là gây nghiệp nào thọ quả nấy, thì ta sẽ thối Bồ đề tâm mà bỏ tu.
But if it was said before that whatever karma we sow, we will have to reap the consequences, then what benefit will our practice bring? The purpose of practice is to transform the three karmas of greed, anger, and delusion into boundless wisdom and compassion. If we create any karma, we must receive the consequences, so how can we practice to reduce and end suffering? If everyone thinks in a superficial, simple sense, without experiencing that each karma has its own fruit, then we will lose our Bodhi mind and give up practicing.
Lý nhân quả nghiệp báo của đạo Phật không cố định là tác nhân nào thọ quả nấy, mà cũng không phải khi đã gây nhân mà không thọ quả, nó rất phức tạp và đa dạng, tùy theo khả năng tu tập của mình mà nghiệp có thể thay đổi nhiều hay ít.
The Buddhist law of cause and effect is not fixed in that each agent receives its own fruit, nor does it mean that when a cause is created, the fruit will not be received. It is very complex and diverse, depending on one's ability to practice, karma can change more or less.
Trong kinh A Hàm, Phật dạy, “Người gây tạo nhân xấu ác làm hại người vật, trước hoặc sau họ biết tu thân, tu giới, tu tâm thì quả sẽ được đổi thay nhiều hay ít tùy theo khả năng. Nếu ai đã lỡ tạo nghiệp xấu ác rồi mà không biết tu thân, tu giới, tu tâm thì sẽ gây nhân nào mà chịu thọ quả báo đúng như vậy. Đó là nhân nào quả nấy như trồng dưa được dưa, trồng đậu được đậu, và khi ta gây nhân mà biết thay đổi, chuyển nghiệp, thì quả cũng sẽ chuyển theo tùy theo khả năng của ta”.
In the Agama Sutra, Buddha taught, "Those who create bad karma and harm others, if they know how to cultivate their body, precepts, and mind, the fruit will change more or less depending on their ability. If someone has already created bad karma but does not know how to cultivate their body, precepts, and mind, they will receive the fruit they create exactly as they did. That is, what they cause is what they reap, like planting melons and getting melons, planting beans and getting beans, and when we create a cause and know how to change and transform our karma, the fruit will also change according to our ability."
Phật đưa ra một ví dụ rất cụ thể, “nếu ta bỏ một nắm muối vào trong ly nước lạnh, thì nước ấy mặn không uống được; nếu ta bỏ cũng nắm muối đó vào trong bình nước lớn có dung tích chứa vài ba trăm lít, thì nước trong bình ấy sẽ uống được, nhưng vị nước hơi măn mẳn; và nếu nắm muối được bỏ vào trong một ao nước có sức chứa nước quá nhiều, thì nước không còn mặn, mà có thể dùng xài bình thường”.
Buddha gave a very specific example For example, “if we put a handful of salt into a glass of cold water, the water will be too salty to drink; if we put that same handful of salt into a large water jar with a capacity of several hundred liters, the water in that jar will be drinkable, but the taste of the water will be a bit salty; and if the handful of salt is put into a pond with a capacity of too much water, the water will no longer be salty, and can be used normally.”
Nghiệp xấu ác Phật dụ cho vị mặn của nắm muối, được hòa tan trong ly nước thì kết quả muối và nước ngang nhau, nên nước bị mặn, không dùng xài bình thường được. Nếu vị mặn của nắm muối được hòa tan trong bình nước lớn thì quả mặn của muối bị loãng ra, nước có thể tạm giải khát được nhưng còn măn mẳn. Nhưng nếu vị mặn của muối được hòa tan trong ao nước lớn thì vị mặn của muối không đủ sức phân hóa nước, nên nước ấy có thể dùng xài bình thường.
Evil karma The Buddha used the example of the saltiness of a handful of salt, which, when dissolved in a glass of water, will result in the salt and water being equal, so the water will be salty and cannot be used normally. If the saltiness of a handful of salt is dissolved in a large jar of water, the saltiness of the salt will be diluted, and the water can be temporarily quenched, but will still be salty. But if the saltiness of salt is dissolved in a large pond, the saltiness of salt is not strong enough to decompose water, so that water can be used normally.
Cũng vậy, trong cuộc sống của chúng ta, với dòng đời nghiệt ngã ai mà không biết tu thân, tu giới, tu tâm, thì khi tạo nhân xấu ác sẽ trả quả xấu ác nguyên vẹn, Phật dụ như nắm muối bị hòa tan trong ly nước, không giải khát được vì quá mặn.
Likewise, in our lives, with the harsh flow of life, whoever does not know how to cultivate oneself, cultivate precepts, and cultivate the mind, when creating bad and evil causes, will receive the full evil consequences. Buddha's example is a handful of salt dissolved in a glass of water, which cannot quench thirst because it is too salty.
Nhưng nếu chúng ta biết tu thân, tu giới, thì Phật dụ như nắm muối được tan trong bình nước lớn, tuy vị nước có hơi măn mẳn nhưng cũng tạm dùng được không đến nỗi phải bỏ đi.
But if we know how to cultivate ourselves and cultivate precepts, Buddha's example is a handful of salt dissolved in a large jar of water, although the water is a bit salty, it is still usable and not so bad that it has to be thrown away.
Còn ai biết tu thân, tu giới, tu tâm, Phật dụ như nắm muối bị hòa tan trong ao nước lớn, tuy có nắm muối mặn, nhưng vì nước trong ao quá nhiều, nên muối không đủ sức chi phối, ta có thể dùng nước xài bình thường.
And whoever knows how to cultivate oneself, cultivate precepts, and cultivate the mind, Buddha's example is a handful of salt dissolved in a large pond, although there is a handful of salt that is salty, but because there is too much water in the pond, the salt is not strong enough to control, we can use the water normally.
Chính vì vậy, nếu ai biết tu thân, tu giới, tu tâm, thì nghiệp nhân được chuyển hoàn toàn, sẽ không thọ quả báo đúng như khi mới gây nhân ban đầu. Cho nên, nếu ta lỡ gây nhân xấu ác mà không biết tu thì coi như không chuyển được nghiệp cũ. Chính vì vậy, ta gây nhân nào, thọ quả ấy không sai chạy. Nếu ai lỡ lầm gây nhân xấu ác mà biết tu thân, tu giới là có thể chuyển nghiệp và sẽ chịu quả báo nhẹ hơn lúc ban đầu. Còn nếu ta gây nhân xấu ác mà biết tu thân, tu giới, tu tâm thì gần như chuyển hoàn toàn được nghiệp xấu, và bản thân tôi là một bằng chứng thiết thực. Cho nên, chúng ta tu là chuyển nỗi khổ, niềm đau thành an vui, hạnh phúc ngay tại đây và bây giờ.
Therefore, if someone knows how to cultivate oneself, cultivate precepts, and cultivate the mind, then the karmic cause will be transformed. completely, will not receive the same retribution as when first creating the cause. Therefore, if we accidentally create bad and evil causes without knowing how to cultivate, it is considered that we cannot change the old karma. Therefore, whatever cause we create, we will receive the same retribution without fail. If someone accidentally creates bad and evil causes but knows how to cultivate himself and cultivate precepts, he can change his karma and will receive a lighter retribution than at the beginning. If we create bad and evil causes but know how to cultivate himself, cultivate precepts, and cultivate his mind, he can almost completely change his bad karma, and I myself am a practical proof. Therefore, we cultivate to transform suffering and pain into joy and happiness right here and now.
Thế giới chúng ta đang sống tương tàn tương sát lẫn nhau theo nguyên lý duyên khởi, lớn hiếp nhỏ, mạnh hiếp yếu, người giết người, người giết vật và ngược lại. Cho nên, khó có ai từ nhỏ đến già là người hoàn toàn trong sáng, thiện lành, ngoài trừ các vị đại Bồ Tát và chư Phật. Chính vì vậy, ai đã từng sống trong cuộc đời, không ít thì nhiều cũng sẽ làm đau khổ cho nhau, gây oán giận, thù hằn không có ngày thôi dứt.
The world we live in is mutually destructive and kills each other according to the principle of dependent origination, the big bullies the small, the strong bullies the weak, people kill people, people kill animals and vice versa. Therefore, it is difficult for anyone from young to old to be completely pure and good, except for the great Bodhisattvas and Buddhas. Therefore, whoever has lived in this life, more or less, will cause suffering to each other, causing resentment and hatred that will never end.
Nếu hiện tại, chúng ta tu mà vẫn phải trả quả xấu hoàn toàn như cũ, thì quý thầy cô và Phật tử tu có được lợi ích gì? Thế cho nên, chúng ta phải biết, tu là chuyển nghiệp, tức thay đổi nhân xấu thành quả tốt, nhưng tuỳ theo khả năng mỗi người tu nhiều hay ít mà cho ra kết quả trong hiện tại.
If now, we practice but still have to pay the same bad consequences as before, then what benefit will the teachers and Buddhists who practice gain? Therefore, we must know that practice is to transform karma, that is, change bad causes into good results, but depending on each person's ability to practice more or less, the results will come in the present.
Như vậy, chúng ta đã thấy, tuy cùng tạo nhân ác, nhưng tùy theo khả năng tu tập của mọi người có cao thấp khác nhau mà chịu quả sai khác, không ai giống ai. Nếu chúng ta biết tu thì quả liền chuyển, không cố định như người chấp nhận số phận đã an bài, nên càng ngày sống trong biển khổ, sông mê.
Thus, we have seen that although we all create bad causes, but depending on each person's ability to practice, which is high or low, we will receive different results, no one is the same. If we know how to practice, the results will change immediately, not fixed like those who accept their predestined fate, so they live more and more in the sea of suffering and the river of delusion.
Khi chúng ta biết rõ ai có tu thân, tu giới, tu tâm thì sẽ chuyển được những nghiệp quả xấu trước kia, tuy nói chuyển mà không phải hết hoàn toàn. Thân ta có thể bị đau nhức, nhưng tâm ta vẫn trong sáng, thanh tịnh, nên thường biết rõ ràng, thân đau mà không khởi lên niệm than van, oán trách. Có nghĩa là nắm muối vẫn hòa tan trong ao nước lớn, nhưng vì nước trong ao quá nhiều, nên chúng ta nếm thử không thấy mặn.
When we clearly know that those who practice self-cultivation, discipline, and mind will be able to transform the bad karma of the past, although it is said to change, it does not mean to completely eliminate it. Our body may be in pain, but our mind is still clear and pure, so we are always aware clearly, our body is in pain but we do not give rise to thoughts of lamentation or resentment. It means that a handful of salt still dissolves in a large pond, but because there is too much water in the pond, we taste it and it is not salty.
Như vậy, tất cả mọi người chúng ta hiểu rõ lý nhân quả nghiệp báo thì phải biết tránh nhân xấu mà cố gắng gieo tạo nhân tốt. Nếu ta biết tránh nhân xấu mà vẫn tạo nhân tốt thì quả xấu làm gì đến để chi phối và sai sử chúng ta được? Người biết tránh nghiệp xấu ác, biết tạo nghiệp thiện lành, tốt đẹp là người tốt trong hiện tại và mai sau.
Thus, all of us who understand the law of cause and effect of karma must know how to avoid bad causes and try to create good causes. If we know how to avoid bad causes and still create good causes, how can bad results come to control and command us? People who know how to avoid bad karma and create good karma are good people in the present and the future.
Ai biết tránh nghiệp xấu ác thì không phải lo lắng hay băn khoăn về chuyện phải quấy, tốt xấu, đúng sai, thương ghét, không lo lắng, sợ hãi về hậu vận rủi may, ta chỉ cứ một bề trải lòng thương yêu chân thành đến với tất cả chúng sinh và dấn thân đóng góp, làm lợi ích cho mọi người, lòng không so đo hay toan tính, hơn thua.
Those who know how to avoid bad karma do not have to worry or wonder about right and wrong, good and bad, right and wrong, love and hate, do not worry or fear about future fortunes and misfortunes, we just spread our sincere love to all living beings and devote ourselves to contributing and benefiting everyone, without comparing or calculating, winning or losing.
Chúng ta thường hay có những cái bất công vô lý mà không tự thấy, ta không chịu yêu thương, giúp đỡ, sẻ chia đến với tất cả mọi người, mà ta cứ mong mình luôn được an vui, hạnh phúc là điều không thể có được.
We often have unreasonable injustices without realizing it, we do not love, help, share with everyone, but we always hope to be peaceful and happy, which is impossible.
Cũng vậy, con người ai cũng muốn đời mình hoàn toàn được an vui, hạnh phúc, không muốn khổ đau chi phối, vậy mà khi tạo nghiệp thì không chọn thuần nghiệp lành mà cứ để lẫn lộn những điều xấu ác vào thì thử hỏi làm sao được quả an lạc, hạnh phúc hoàn toàn?
Likewise, everyone wants their life to be completely peaceful and happy, not wanting suffering to dominate, but when creating karma, they do not choose purely good karma but keep mixing in bad and evil things, so how can we achieve complete peace and happiness?
Chẳng hạn như các đấng mày râu muốn cho thân thể cường tráng khỏe mạnh, tinh thần thông minh, sáng suốt mà lại hút thuốc, uống rượu say sưa, gây cái nhân bịnh hoạn về sau thì thử hỏi làm sao được khỏe mạnh, sáng suốt.
For example, men want to have a strong, healthy body, an intelligent, clear mind, but they smoke and drink heavily, causing illness later on. How can they be healthy and clear-minded?
Ai muốn cho thân thể khỏe mạnh, tâm sáng trong, nhẹ nhàng thì phải sống có điều độ, có chừng mực, biết cách dung hòa, ăn uống, làm việc, vui chơi, giải trí, biết sắp xếp thời gian nghỉ ngơi, tịnh dưỡng đễ giữ thân tâm trong sạch, lành mạnh, sáng suốt.
Those who want to have a healthy body, a clear, light mind must live moderately, with moderation, know how to balance eating, drinking, working, playing, entertaining, and know how to arrange time to rest and recuperate to keep their body and mind clean, healthy, and clear-minded.
Còn các cô thiếu nữ đại diện cho phái đẹp, ai cũng muốn trẻ đẹp, tươi vui, vậy mà lúc nào cũng nhăn nhó, quạu quọ, buồn giận hoài, cứ hay bà tám rồi sinh tâm ganh ghét, tật đố, tham chấp đủ thứ thì thử hỏi làm sao vui tươi, trẻ trung, yêu đời cho được.
As for young girls representing the fairer sex, everyone wants to be young, beautiful, and cheerful, but if they are always frowning, grumpy, angry, gossiping, and then have jealousy, envy, and all kinds of attachments, how can they be happy, young, and love life?
Phái nữ muốn trẻ trung, đẹp đẽ, duyên dáng thì phải sống vui vẻ, lành mạnh, nhờ vui vẻ, hồn nhiên nên mới tươi tắn, mà đã vui thì ít ganh ghét, hờn giận, nhờ vậy mà giảm bớt phiền muộn, khổ đau. Vậy nếu có ai lỡ làm phiền một chút thì nên hoan hỷ bỏ qua, đó là ta biết tạo nhân vui vẻ, trẻ trung, yêu đời mà làm tròn bổn phận trong gia đình, và phục vụ tốt cho xã hội.
Women who want to be young, beautiful, and graceful must live happily and healthily. Thanks to happiness and innocence, they are fresh, and If we are happy, we will have less jealousy and resentment, and thus reduce sadness and suffering. So if someone accidentally bothers us a little, we should happily forgive them. That is how we create the cause of happiness, youthfulness, and love of life, fulfill our duties in the family, and serve society well.
Bằng ngược lại, ta cứ buồn thương, giận ghét, hết phiền muộn người này lại ghét bỏ người kia, mà oán ghét, giận hờn thì lòng ta đâu có an ổn, nhẹ nhàng. Cho nên, ta ăn không ngon, ngủ không yên, đó là cái nhân dẫn đến thân bệnh hoạn, tiều tụy, hốc hác, và tâm hồn bị dằn vặt bởi bám víu vào những cái được mất, hơn thua, giận hờn nên sống trong đau khổ, lầm mê.
On the contrary, if we are always sad, angry, and when we are sad about this person, we will hate that person. If we hate and resent, our hearts will not be at peace and light. Therefore, we do not eat well, do not sleep well, that is the cause leading to a sick body, emaciated, gaunt, and a soul tormented by clinging to gains and losses, winning and losing, anger and resentment, so we live in suffering and confusion.
Nếu ta biết rõ ràng, gieo nhân xấu sẽ đưa tới quả xấu thì chúng ta tìm cách tránh xa không nên làm, đừng muốn một đàng mà lại làm một nẻo. Vậy, ta muốn được an vui, hạnh phúc thì ngay bây giờ, mình phải biết buông xả những tập nghiệp gây đau khổ cho người, vật.
If we clearly know that sowing bad causes will lead to bad results, then we should find ways to avoid doing them, do not want one thing but do another. So, if we want to be peaceful and happy, right now, we must know how to let go of the habits that cause suffering to people and things.
Hiểu như vậy, chúng ta mới thấy tin sâu nhân quả nghiệp báo, giúp chúng ta nhìn đúng lẽ thật mà biết cách sống an lành, trở thành người gan dạ, mạnh mẽ, không nhát nhúa, yếu đuối, mình làm gì phải chấp nhận chịu chứ không đổ thừa cho ai.
Understanding this, we will see the deep belief in cause and effect, helping us see the truth and know how to live peacefully, become brave and strong people, not cowardly or weak, whatever we do must accept and not blame anyone.
Ví dụ, có ai đó vì không điều phục được cơn nóng giận, hờn mát nên lỡ tay đánh mắng chửi người. Khi đánh chửi xong, biết mình tạo nhân ác nên thấy ăn năn, hối lỗi, vì mình biết chắc chắn rằng quả báo xấu sẽ đến với mình trong nay mai. Nên khi bị người uy hiếp, đánh đập lại, ta phải gan dạ chịu đựng chớ không nên đối kháng lại, làm cho nhân quả oán giận, thù hằn không có ngày thôi dứt.
For example, someone, because they cannot control their anger and resentment, accidentally hits and scolds someone. After beating and scolding, knowing that you have created bad karma, you feel remorse and regret, because you know for sure that bad karma will come to you soon. So when threatened and beaten by others, you must be brave to endure and not fight back, causing the karma of resentment and hatred to never end.
Ngược lại, khi ta đánh mắng chửi người thì hăng hái làm như vẻ ta đây, đến khi bị người uy hiếp trở lại thì kêu trời, trách đất đủ thứ hết. Đó là người yếu đuối, không thấy được nhân xấu mà mình đã tạo ra trước đây. Nhân quả chỉ dừng hẳn khi hai bên biết thông cảm và tha thứ cho nhau. Vậy muốn được quả an vui, hạnh phúc, thì ta phải gan dạ bỏ những thói quen xấu xa, tội lỗi mà luôn tạo nhân thiện lành, tốt đẹp. Hai bên cùng tạo nhân thiện lành thì cái quả xấu ác sẽ dần dần yếu đi cho đến khi hết hẳn.
On the contrary, when you beat and scold others, you act like you are the one, but when threatened in return, you cry to heaven and blame the earth for all sorts of things. That is a weak person, unable to see the bad karma that you have created in the past. Karma will only stop when both sides know how to sympathize and forgive each other. So if you want to have a peaceful and happy result, you must be brave to give up bad and sinful habits and always create good and beautiful karma. When both sides create good causes, the bad consequences will gradually weaken until they disappear completely.
Khi hiểu được lý nhân quả nghiệp báo, đối với những sự việc không như ý xảy ra, chúng ta sẽ không oán trách trời đất hay người mà chỉ tự trách mình. Do ta trước kia si mê, dại dột, không tránh nhân xấu ác, làm tổn hại cho người nên bây giờ chịu quả xấu. Ta sẵn sàng đón nhận quả xấu một cách sáng suốt, biết bình tĩnh nhận định đúng sai để tìm cách vươn lên và vượt qua số phận tối tăm.
When we understand the law of cause and effect, when things happen that do not go as planned, we will not blame heaven, earth, or people, but only blame ourselves. Because we were previously ignorant and foolish, did not avoid bad causes, and harmed others, so now we are suffering bad consequences. We are ready to accept bad consequences clearly, knowing how to calmly judge right from wrong to find a way to rise up and overcome this dark fate.
Chúng ta thường thấy trong một gia đình hai ba anh, chị, em sống chung với nhau. Khi có một người trong gia đình lỡ làm bể một cái ly hay cái dĩa, vì sợ bị cha mẹ rầy nên ém nhẹm phi tang, không dám nhận trách nhiệm về mình. Đến khi ba hay má hỏi, không ai nhận là mình làm bể, thái độ như thế là nhát nhúa, hèn nhát, không có tinh thần trách nhiệm, lỡ làm thì gan dạ thú nhận lỗi của mình để người khác không bị hàm oan, không bị vạ lây bởi cái xấu dở của mình.
We often see in a family two or three brothers and sisters living together. When someone in the family accidentally breaks a cup or a plate, for fear of being scolded by their parents, they cover it up and cover it up, not daring to take responsibility for it. When asked by father or mother, no one admits that they broke it. Such an attitude is cowardly, timid, and irresponsible. If you have done something wrong, you should courageously admit your mistake so that others will not be wrongly accused or suffer the consequences of your own bad actions.
Lý nhân quả nghiệp báo giúp cho con người có tinh thần trách nhiệm, sáng suốt, biết lựa chọn nhân tốt để làm và tránh xa nhân xấu ác. Nếu ta lỡ tạo nhân xấu rồi thì sẵn sàng can đảm chấp nhận quả xấu một cách gan dạ, không sợ sệt, không đổ thừa hay lẩn trốn. Vì không tin sâu lý nhân quả nghiệp báo nên ta mới có thái độ tránh né, chối cãi, phủ nhận sự thật rồi làm xằng bậy. Cuối cùng, ta đi vào con đường xấu ác một cách dễ dàng.
The law of cause and effect helps people to have a sense of responsibility, clarity, and to know how to choose good causes and avoid bad causes. If we have created bad causes, we should be ready to courageously accept the bad consequences courageously, without fear, without blaming or hiding. Because we do not deeply believe in the law of cause and effect, we have an attitude of avoiding, denying, and rejecting the truth, and then doing wrong things. In the end, we easily go down the path of evil.
Thế cho nên, người Phật tử tu hành chân chánh đầu tiên là phải tin sâu Tam bảo, kế đến tin sâu nhân quả, và cuối cùng tin chính mình là chủ nhân của bao điều họa phúc. Khi hiểu và biết rõ như thế rồi thì ta phải biết khôn ngoan, sáng suốt chọn lựa, biết nhân nào tốt đẹp nên làm, biết nhân nào xấu ác nên tránh, đó là chúng ta đang từng bước tiến bộ trên con đường giác ngộ, giải thoát.
Therefore, a true Buddhist practitioner must first deeply believe in the Triple Gem, then deeply believe in cause and effect, and finally believe that he or she is the master of all good and bad things. When we understand and know clearly like that, we must know how to wisely and clearly choose, know which good causes to do, know which bad causes to avoid, that is we are gradually progressing on the path of enlightenment and liberation.
Hằng ngày trong cuộc sống của chúng ta, tuy công việc làm ăn có bộn bề, bận rộn, ta phải giao tế đối tác với nhiều người, nhưng nếu chúng ta biết tránh nhân xấu ác, chọn nhân thiện lành, thì từ suy nghĩ cho đến lời nói và việc làm lúc nào cũng lương thiện, vừa giúp ta hoàn thiện chính mình, vừa làm hài lòng, vui vẻ mọi người, đó là chúng ta đang tiến bộ trên đường đi đến Phật quả.
Every day in our lives, although our work is busy and we have to interact with many partners, but if we know how to avoid bad causes, choose good causes, then from thoughts to words and actions are always honest, helping us to perfect ourselves, and making everyone happy, that is we are progressing on the path to Buddhahood.
Chúng ta là Phật tử, phải biết tu trong mọi hoàn cảnh, tỉnh giác tu từng tâm niệm của mình. Khi có niệm xấu khởi lên hại người vật, ta liền buông, không chạy theo nó và cứ như thế mà buông xả hoài cho đến khi tâm ta sáng suốt, thanh tịnh, nhưng thường biết rõ ràng chớ không phải chờ đến chùa sám hối, tụng kinh, lạy Phật mới tu, ngoài giờ đó ra nếu có ai đụng chạm đến là ăn thua đủ, tu như vậy là sai lời Phật dạy. Phật đâu khuyên ta tu với Phật mà dạy ta tu với gia đình, người thân, bà con, chòm xóm, bạn bè và người ngoài xã hội. Thế cho nên, tu hoài mà không hết khổ là lỗi tại chỗ đó.
We are Buddhists, we must know how to practice in all circumstances, mindfully practice each of our thoughts. When bad thoughts arise to harm people or things, we immediately let go, do not follow them and just let go like that until our mind is clear and pure, but always know clearly, do not wait to go to the temple to repent, chant sutras, bow to Buddha to practice. Outside of that time, if anyone touches us, we will fight and lose. Practicing like that is against the Buddha's teachings. Buddha did not advise us to practice with Buddha, but taught us to practice with family, relatives, neighbors, friends and people outside of society. Therefore, practicing forever without ending suffering is the fault right there.
Vì ta tu mà chỉ biết tu với Phật, không chịu tu với chúng sinh, cũng không chịu tu với chính mình nữa. Phật đâu có cần chúng ta tu với Ngài, vậy mà ta cứ một bề tu với Phật, Bồ Tát mà thôi, còn ra ngoài xã hội đối với mọi người thì ta không chịu tu, không chịu nhường nhịn, hễ có chuyện một chút là quyết ăn thua đủ. Đối với Phật, dù ta có khen hay chê, Ngài cũng không vui, không buồn, không mừng, không giận, Ngài cũng không bao giờ nói một lời nào, mà Ngài chỉ khuyên ta tu với tất cả mọi người.
Because we practice but only know how to practice with Buddha, not willing to practice with sentient beings, not willing to practice with ourselves. Buddha does not need us to practice with Him, yet we only practice with Buddha and Bodhisattva, but when we go out into society with everyone, we do not practice, do not give in, as soon as there is a small problem, we are determined to fight and lose. For Buddha, whether we praise or criticize, He is neither happy, sad, joyful, nor angry, He never says a word, but only advises us to practice with everyone.
Bởi ta đang sống với thấy biết sai lầm nên ai cũng dễ sinh hờn ghét, buồn giận. Do đó, chúng ta phải tu với họ, biết nhường nhịn, tìm cách an ủi, chỉ dẫn, thì mình bớt khổ mà người cũng bớt khổ. Ta biết tu với nhau là tự mình đem lại an vui, hạnh phúc cho nhau, đem lại sự bình an và thương yêu nhau bằng trái tim hiểu biết.
Because we are living with wrong views and knowledge, everyone easily becomes resentful, sad, and angry. Therefore, we must practice with them, know how to be tolerant, find ways to comfort and guide, then we will suffer less and others will suffer less. We know that practicing with each other means bringing joy and happiness to each other, bringing peace and love to each other with an understanding heart.
Phật dạy, chúng ta tu là tu với tất cả chúng sinh, tu với con người chớ đâu có bảo ta tu với Ngài. Vậy mà đa số quý Phật tử chỉ biết tu với Phật mà thôi, đến chùa thì lạy Phật, Bồ Tát lia lịa, thậm chí có người vuốt bụi Phật trét vào mình, cho đó là linh thiêng, Phật sẽ gia hộ cho.
Buddha taught that when we practice, we practice with all living beings, practice with people, not telling us to practice with Him. Yet the majority of Buddhists only know how to practice with Buddha, when they go to the temple they bow to Buddha and Bodhisattva continuously, some even wipe the dust of Buddha and smear it on themselves, thinking that it is sacred, Buddha will bless them.
Nếu ta đợi đến chùa mới tu, đợi sám hối, tụng kinh mới tu, đợi ăn chay mới tu, tu như thế thì quá ít. Một tháng ta đến chùa mấy ngày, chỗ này chúng ta nên xét lại. Chúng ta tu là phải thường xuyên quay lại chính mình, nhìn thấy từng ý nghĩ, rồi phát xuất ra lời nói bằng hành động cụ thể, nếu tốt thì ta duy trì, gìn giữ, phát huy thêm, nếu xấu thì ta phải dừng lại, đó mới là thật biết tu.
If we wait until we go to the temple to practice, wait to repent, chant sutras to practice, wait to be vegetarian to practice, practicing like that is too little. How many days a month do we go to the temple, we should reconsider this. To practice is to constantly look back at ourselves, see each thought, then express our words through concrete actions, if good then we maintain, preserve, and develop more, if bad then we must stop, that is truly knowing how to practice.
Thậm chí, có nhiều Phật tử nói hôm nay là ngày tôi đang tu vì tôi ăn chay. Nếu ta đợi đến ăn chay mới tu, một tháng ăn chay có bốn ngày hoặc sáu ngày nên ta chỉ tu có mấy ngày đó, còn lại hai mươi mấy ngày kia ta cứ tự do làm việc xấu ác, làm tổn hại cho người, vật? Vậy những ngày ăn mặn là không tu sao? Quý Phật tử hãy nên chính chắn suy nghĩ lại chỗ này kẻo hiểu lầm lời Phật dạy.
There are even many Buddhists who say today is the day I am practicing because I am vegetarian. If we wait until we are vegetarian to practice, a month of vegetarianism has four or six days, so we only practice those days, the remaining twenty or so days we are free to do bad and evil deeds, harming people and things? So, are we not practicing on days when we eat meat? Buddhists should carefully think about this again to avoid misunderstanding the Buddha's teachings.
Chúng ta tu ngay từ thân-miệng-ý của chính mình, tu như vậy mới đúng theo lời Phật dạy, vậy mà đa số quý Phật tử thích cầu khẩn, van xin nhiều hơn là thường xuyên áp dụng tu tập trong mọi hoàn cảnh.
We practice right from our own body, mouth and mind, practicing like that is in accordance with the Buddha's teachings, yet most Buddhists prefer to pray and beg more than regularly applying the practice in all circumstances.

    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự tham dục


Cho là nhận


Nguồn chân lẽ thật


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 2

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...