Trong số những kỷ lục Phật giáo Việt Nam, xin nhắc lại một kỷ lục: “Ngôi Chùa Có Bản Khóa Hư Lục Viết Trên Giấy Lớn Nhất Việt Nam - Bản kinh do cư sĩ Đặng Như Lan viết tại chùa Vĩnh Nghiêm, Q.3, Sài Gòn năm 1966. Bản kinh viết dựa theo Khóa Hư Lục của Trần Thái Tông (1218-1277) có kích thước rộng 1,78m, dài là 2,7m, hiện đang được trưng bày tại chùa Phổ Quang, TP.HCM”.
Among the Vietnamese Buddhist records, let me mention one record: “The Temple with the Largest Paper Version of the Hu Luc Sutra in Vietnam - The sutra was written by layman Dang Nhu Lan at Vinh Nghiem Pagoda, District 3, Saigon in 1966. The sutra was written based on the Hu Luc Sutra by Tran Thai Tong (1218-1277) with dimensions of 1.78m wide and 2.7m long, and is currently on display at Pho Quang Pagoda, Ho Chi Minh City”.
Điều làm cho tôi lưu ý là tên của tác giả “Cư sĩ Đặng Như Lan”, một cái tên thân quen, đã từng được nghe biết, cũng như từng thấy ký dưới một số bản kinh viết tay tỉ mỉ công phu có tranh vẽ kèm theo rất điêu luyện tài tình. Lần theo ký ức xưa cũ, tôi đã hầu chuyện và được Mẹ (Nữ sĩ Tâm Tấn) chỉ bảo cặn kẽ, hướng dẫn cho tôi tìm ra đến Tu viện Giác Hải ở làng Xuân Tự, xã Vạn Hưng, huyện Vạn Ninh, tỉnh Khánh Hòa, cách thành phố Nha Trang trên 50 cây số về hướng Bắc. Chính nơi đây, một tự viện ở vùng heo hút, bao năm qua vẫn đang lưu giữ một “Pháp bảo” giá trị mà rất ít người được biết.
What caught my attention was the name of the author “Layman Dang Nhu Lan”, a familiar name, one that I have heard of, as well as seen signed under a number of meticulously handwritten sutras with skillfully drawn pictures. Following my old memories, I talked to and was given detailed instructions by my mother (Ms. Tam Tan), who guided me to find Giac Hai Monastery in Xuan Tu village, Van Hung commune, Van Ninh district, Khanh Hoa province, more than 50 kilometers north of Nha Trang city. Right here, a monastery in a remote area, for many years has been preserving a valuable "Dharma treasure" that very few people know about.
Tu viện Giác Hải nằm trên ngọn núi nhỏ Phổ Đà, còn được gọi là núi Ông Sư, có hình thù của một “ông tượng” nằm giữa một vùng mây nước hữu tình, tứ bề sơn thủy làng mạc bao bọc tạo nên một bức tranh phong cảnh thơ mộng và thiêng liêng.
Giac Hai Monastery is located on the small Pho Da mountain, also known as Ong Su mountain, shaped like a "statue" lying in the middle of a charming area of clouds and water, surrounded by mountains and villages on all sides, creating a poetic and sacred landscape painting.
Vào năm 1956, HT.Thích Viên Giác - pháp danh Tâm Trí, pháp hiệu Chiếu Nhiên, một môn đồ xuất chúng của Bích Không Đại Sư (tức HT.Thích Giác Phong) - sau nhiều năm hoằng pháp khắp các tỉnh miền Trung và Cao nguyên, đã chọn nơi đây để tạo lập nên một chốn già lam thanh tịnh mang tên Giác Hải. Tu viện kiến trúc đơn sơ, không nguy nga tráng lệ, không đồ sộ cầu kỳ, nhưng hiển hiện giữa một vùng hoang sơ thanh vắng vào thời điểm đó, đã nghiễm nhiên trở thành một danh lam của xứ trầm hương Khánh Hòa. Đặc biệt nhất là điện thờ Quan Âm Nam Hải được kiến tạo ngay trên đỉnh núi, bên trái phía sau ngôi chánh điện, với thánh tượng Bồ tát bằng thạch cao trắng muốt đứng nhìn ra hướng Đông có vịnh Vân Phong biển xanh biêng biếc, mênh mang mây trời, đã đi vào huyền thoại với bao câu chuyện linh ứng nhiệm mầu…
In 1956, Venerable Thich Vien Giac - dharma name Tam Tri, dharma title Chieu Nhien, an outstanding disciple of Bich Khong Dai Su (ie Venerable Thich Giac Phong) - after many years of propagating Dharma throughout the Central and Central Highlands provinces, chose this place to establish a peaceful old temple named Giac Hai. The monastery's architecture was simple, not majestic, not elaborate, but appeared in the middle of a deserted wilderness at that time, and naturally became a famous place of agarwood land Khanh Hoa. Most special is the Quan Am Nam Hai shrine built right on the top of the mountain, on the left behind the main hall, with a pure white plaster statue of Bodhisattva standing looking out to the East with Van Phong bay, the blue sea, the vast sky and clouds, which has become legendary with many miraculous stories...
HT.Thích Viên Giác là một vị cao tăng đạo hạnh đã đóng góp nhiều tâm huyết trong công cuộc chấn hưng, bảo vệ và hoằng dương Phật pháp. Trước khi khai sơn lập tự tu viện Giác Hải, ngài đã từng đảm đương chức vụ Giám đốc Phật học đường Khánh Hòa đồng thời trụ trì chùa Hải Đức ở Nha Trang (1954), cùng chư Tôn Đức thành lập Phật học viện Trung Phần từ chùa Hải Đức (1956), thành lập và điều hành trường Bồ đề Tuệ Quang (Đà Lạt), lập trường Phật học cho Tăng sinh tại Tổ đình Linh Sơn (Vạn Ninh). Sau Pháp nạn năm 1963, ngài giữ chức Thư ký Tổng vụ Hoằng Pháp trực thuộc viện Hóa Đạo, rồi về giảng dạy tại Phật học viện Trung Phần và Ni viện Diệu Quang (Nha Trang).
Venerable Thich Vien Giac is a virtuous monk who has contributed much to the revival, protection and propagation of Buddhism. Before founding Giac Hai monastery, he held the position of Director of Khanh Hoa Buddhist School and also presided over Hai Duc pagoda in Nha Trang (1954), together with other Venerables founded the Central Buddhist Academy from Hai Duc pagoda (1956), established and operated Bodhi Tue Quang school (Da Lat), established a Buddhist school for monks at Linh Son pagoda (Van Ninh). After the 1963 Dharma persecution, he held the position of Secretary of the General Department of Dharma Propagation under the Institute of Dharma Propagation, then taught at the Central Buddhist Academy and Dieu Quang Nunnery (Nha Trang).
Là một tăng nhân yêu văn chương thi phú, trong thời gian dài về sau này, ngài không chỉ chuyên tâm dịch kinh, trước tác nhiều tác phẩm quý giá, mà còn sáng tác những thi phẩm mang đậm giáo lý Phật Đà. Kinh sách ngài để lại cho đời gồm: Từ Bi Đạo Tràng Sám Pháp, Đại Thừa Kim Cang kinh luận, Phẩm Phổ Môn, Quan hệ tư tưởng, Tìm hiểu Quán Thế Âm Bồ Tát, Lịch sử phong cảnh chùa Giác Hải, Khuyên niệm Phật (tập thơ)…
As a monk who loved literature and poetry, in the long run, he not only devoted himself to translating sutras, composing many valuable works, but also composed poems imbued with Buddha's teachings. The sutras he left behind for the world include: Tu Bi Dao Trang Sam Phap, Dai Thua Kim Cang Kinh Luan, Pho Mon Chapter, Ideological Relationships, Studying Avalokitesvara Bodhisattva, History of the landscape of Giac Hai Pagoda, Advice on Buddha Recitation (poetry collection)...
Đến thăm tu viện Giác Hải, tôi vô cùng xúc động và vui mừng khi được chiêm ngưỡng một “Bản kinh viết trên giấy” lồng trong một khung gỗ đen mun quý tốt, kính dày, có kích cỡ rất lớn. Đó là “Bản kinh Diệu Pháp Liên Hoa - Phẩm Phổ Môn - Nói về Đức Quán Thế Âm Bồ Tát” (được đề rõ chính giữa, phía bên dưới bản kinh), do “Cư sĩ Đặng Như Lan - Quán xã Yên Đổ - Huyện Bình Lục -Tỉnh Hà Nam (Bắc Việt) - Nhà ở phố Hàng Phèn - Hàng Bút - Hà Nội” (được đề rõ bên trái, phía dưới bản kinh), và “viết tại chùa Vĩnh Nghiêm - đường Công Lý - năm 1966 - Bính Ngọ” (được đề rõ bên phải, phía dưới bản kinh).
Visiting Giac Hai Monastery, I was extremely moved and happy to admire a "Sutra written on paper" framed in a very large, precious ebony wood frame, thick glass. That is “The Lotus Sutra - Universal Gate Chapter - Speaking of Bodhisattva Avalokiteshvara” (clearly inscribed in the middle, below the sutra), by “Layman Dang Nhu Lan - Yen Do Commune - Binh Luc District - Ha Nam Province (North Vietnam) - House on Hang Phen Street - Hang But - Hanoi” (clearly inscribed on the left, below the sutra), and “written at Vinh Nghiem Pagoda - Cong Ly Street - in 1966 - Binh Ngo” (clearly inscribed on the right, below the sutra).
Xem từ trên xuống, theo thứ tự là phần “kinh” viết bằng chữ Hán nằm ở trên cùng, kế đến là tranh vẽ “thất Phật”- bảy vị Phật quá khứ, tiếp theo là hình vẽ Đức Quán Thế Âm Bồ Tát ngồi trên liên hoa đài, trên một phiến đá nổi lên giữa sóng nước xôn xao. Hai bên tả hữu của toàn bản kinh được tô điểm những hình tượng của chư vị Minh Vương, Kim Cang, Hộ Pháp… Từ chữ đến nét vẽ của bản kinh này đều kỹ lưỡng công phu đến từng mi-li-mét.
Looking from top to bottom, in order, the “sutra” written in Chinese characters is at the top, followed by a painting of “seven Buddhas” - seven Buddhas of the past, followed by a painting of Bodhisattva Avalokiteshvara sitting on a lotus platform, on a rock rising in the midst of turbulent waves. The left and right sides of the entire sutra are decorated with images of the Minh Vuong, Kim Cang, and Dharma Protectors... From the words to the drawings of this sutra, everything is meticulously crafted down to the millimeter.
Tôi dùng thước đo được: ngang 1,8m, cao 2,8m nếu tính luôn cả khung gỗ (phủ bì). Đo (lọt lòng) riêng bản kinh thì ngang 1,5m và cao 2,5m.
I used a ruler to measure: 1.8m wide, 2.8m high if including the wooden frame (cover). Measuring (inside) the sutra alone, it is 1.5m wide and 2.5m high.
Vì không đủ điều kiện về nhân lực, nên chưa thuận tiện hạ cả khung “Bản kinh Phổ Môn” rất nặng và rất lớn này xuống khỏi vách tường của sảnh đường, mang ra ngoài trời, để đo đạc lại cho chính xác, cũng như để chụp ảnh cho rõ ràng, nên những thông số mà tôi đưa ra đều chỉ là tạm thời.
Due to insufficient human resources, it is not convenient to lower the entire frame of this very heavy and very large "Universal Gate Sutra" down from the wall of the hall, bring it outside, to measure again accurately, as well as to take clear photos, so the parameters I have given are only temporary.
Đây rõ là một kỷ lục của Phật Giáo Việt Nam: “Bản kinh Diệu Pháp Liên Hoa- Phẩm Phổ Môn viết trên giấy lớn nhất Việt Nam”, rất cần được phục chế và bảo tồn.
This is clearly a record of Vietnamese Buddhism: "The largest copy of the Lotus Sutra - Universal Gate Chapter written on paper in Vietnam", which is in great need of restoration and preservation.