Con người chẳng tôn trọng Phật pháp, chẳng coi lời giáo huấn của Phật là của báu vô tận, chẳng chịu phụng kinh trì giới, y giáo tu hành, nên Phật pháp dần dần diệt mất, khiến ngũ thiêu, ngũ thống chuyển thành dữ dội hơn. Vì lẽ đó, Phật răn dạy chúng sanh phải bỏ ác tu thiện, phụng trì kinh pháp như kẻ nghèo đặng của báu. Kinh chép: “Ta thương các ông, hơn cha mẹ thương. Ta cõi này thành Phật, lấy thiện trừ ác, nhổ gốc khổ sinh tử, khiến đặng năm đức, đặng an vô vi. Ta vào Niết-bàn, kinh đạo lần diệt, nhân dân tà ngụy, lại làm điều ác, năm thiêu năm khổ, lâu sau càng nguy. Các ông thay nhau, khuyên lơn nhắc nhở, y kinh pháp Phật, chớ nên trái phạm.”
People do not respect the Buddha Dharma, do not consider the Buddha's teachings as an endless treasure, do not obey the sutras, uphold the precepts, and practice according to the teachings, so the Buddha Dharma gradually disappears, causing the five fires and five sufferings to become more intense. For that reason, the Buddha admonishes sentient beings to abandon evil and cultivate good, to uphold the sutras and dharma like a poor person who obtains treasures. The sutras say: "I love you more than my parents do. I will become a Buddha in this world, using good to eliminate evil, uproot the suffering of birth and death, and gain the five virtues, and attain peace and non-action. When I enter Nirvana, the sutras and dharma will gradually disappear, and the people will be heretical and do evil again, and the five fires and five sufferings will become more dangerous in the long run. You take turns advising and reminding, according to the sutras and dharma of the Buddha, do not violate them."
Cha mẹ chỉ hạn cuộc trong một đời, còn Phật là cha mẹ trong vô lượng kiếp. Cha mẹ chẳng bình đẳng, Phật thường bình đẳng. Cha mẹ chán ghét đứa con bất hiếu, ngỗ nghịch, Phật thương xót kẻ ác nghịch. Cha mẹ chỉ nuôi dưỡng sắc thân ta trong một đời, còn Phật thì dùng lòng đại từ bình đẳng ở trong vô lượng kiếp nuôi dưỡng huệ mạng ta, vượt xa khả năng của cha mẹ. Vì thương chúng sanh nên Phật thuyết pháp lành, giáo hóa, hàng phục những lỗi ác, nhằm tiêu trừ năm điều đau đớn, diệt năm sự thiêu đốt ở nơi chúng sanh. Phật khiến chúng sanh hành năm điều thiện, bỏ năm điều ác, quay lưng với trần cảnh, trở về với giác ngộ, nhổ tận cội gốc khổ sanh tử, được sự thường lạc vô vi. Do những yếu tố ấy, nên Phật mới nói: “Ta thương các ông, hơn cha mẹ thương.”
Parents are limited to one lifetime, but the Buddha is a parent for countless lifetimes. Parents are not equal, the Buddha is always equal. Parents hate disobedient and disobedient children, the Buddha pities the evil and disobedient. Parents only nurture our physical body for one lifetime, but the Buddha uses his great, equal compassion to nurture our wisdom life for countless lifetimes, far surpassing the ability of parents. Because he loves living beings, the Buddha preaches good Dharma, teaches, subdues evil, and eliminates the five pains and five burnings in living beings. The Buddha causes living beings to practice the five good deeds, abandon the five evils, turn their backs on the worldly realm, return to enlightenment, uproot the roots of suffering of birth and death, and attain eternal, unconditioned happiness. Because of these factors, the Buddha said: “I love you more than my parents do.”
Chánh pháp của Phật Thích Ca Mâu Ni tồn tại năm trăm năm, Tượng pháp một ngàn năm, Mạt pháp một vạn năm. Khi cả ba thời gian này đã qua, kinh pháp đều bị diệt hết. Trong kinh Pháp Diệt Tận có nói, kinh Thủ Lăng Nghiêm sẽ bị diệt mất trước tiên, các kinh khác cũng tiếp theo đó mà dần dần diệt mất. Vào lúc ấy, nhân dân tà ngụy, tức là những người tham lam, dối trá, dâm tà, giảo quyệt, chỉ biết tự tư tư lợi, sẽ nổi lên làm ra những điều cực ác, khiến những sự đau đớn, thiêu đốt ngày càng thêm lừng lẫy; năm sự thiêu đốt, năm sự khổ đau, lâu sau càng thêm nguy ngập. Vì lẽ đó, Phật dạy Ngài Di Lặc Bồ-tát cùng hết thảy đại chúng trong pháp hội Đại Thừa Vô Lượng Thọ phải nên thay nhau, khuyên lơn nhắc nhở chúng sanh, y kinh pháp Phật, chớ nên trái phạm!
The True Dharma of Shakyamuni Buddha exists for five hundred years, the Image Dharma for one thousand years, and the Dharma-ending Dharma for ten thousand years. When all three of these periods have passed, all the sutras will be destroyed. In the Dharma-Extinction Sutra, it is said that the Shurangama Sutra will be destroyed first, and the other sutras will gradually disappear after that. At that time, the evil people, that is, those who are greedy, deceitful, lustful, cunning, and only know how to benefit themselves, will arise and commit extremely evil deeds, causing the pain and burning to become more and more famous; the five burnings, the five sufferings, will become more and more dangerous in the long run. For this reason, the Buddha taught Maitreya Bodhisattva and all the great assembly in the Great Assembly of Infinite Life to take turns, admonishing and reminding living beings, to follow the Buddha's teachings, and not to violate them!
Nếu chúng ta biết vâng lời Phật dạy, dùng tâm chân thành, tâm cung kính, tâm thật thà mà buông xả vạn duyên, tự tại chuyên tu một bộ kinh Vô Lượng Thọ, chuyên niệm một câu Phật hiệu A Di Đà, thì hiện đời ắt sẽ thấy Phật, vãng sanh Cực Lạc. Còn nếu như chúng ta cứ tiếp tục đi ngược lại lời Phật dạy, hằng ngày đều khởi tâm tham tài, đắm sắc, sân giận, ngu si, ngã mạn, thì sẽ khởi sanh vô tận phiền não, đời đời kiếp kiếp không biết lúc nào ngừng dứt. Phiền não trược thuộc về kiến tư hoặc, tức là thấy biết sai lầm. Kiến trược và phiền não trược thuộc về vọng tâm, không phải Chân tâm. Chân tâm là tâm thanh tịnh, bình đẳng và giác ngộ chân thật, tuyệt đối không có tham-sân-si-mạn, cũng không có ngã chấp và pháp chấp, thì làm gì có kiến trược và phiền não trược. Kiến trược và phiền não trược là do tham-sân-si-mạn, ngã chấp và pháp chấp sanh khởi, nhất định chẳng từ Chân tâm. Nhưng, làm thế nào để hồi phục Chân tâm? Một câu niệm Phật là phương pháp vô cùng hiệu quả, lại rất đơn giản và dễ dàng, chỉ cần niệm một câu A Di Đà Phật không hề gián đoạn, đến một lúc nào đó, Chân tâm tự nhiên hiện ra. Hiện ra được Chân tâm rồi, tâm hoan hỷ tự nhiên sanh khởi và nắm chắc phần vãng sanh. Niềm hỷ lạc lưu lộ ra từ Chân tâm chính là đã diệt được khổ, niềm vui này không do sự kích thích từ bên ngoài, cũng không do bất cứ một ai có thể ban bố cho mình, nó đơn thuần chỉ là niềm vui tự nhiên có sẵn trong nội tâm. Khi tâm mình thường sanh hoan hỷ, tự nhiên trở nên tích cực hơn với mọi công việc hằng ngày đối vật tiếp người, thì đó mới là pháp hỷ sung mãn, là cảnh giới của minh tâm kiến tánh. Lão Hòa Thượng Hải Hiền luôn hiện tướng hỷ duyên ra bên ngoài trong mọi hoàn cảnh đối vật, tiếp người. Ngài chẳng bao giờ tỏ ra tướng phiền não, mõi mệt. Vì sao vậy? Vì Ngài đã buông xả được cái ta. Quên đi cái ta thì không còn phiền não, mệt mõi và bệnh hoạn nữa, sức lực dồi dào, tất cả đều tốt lành. Hòa Thượng Hải Hiền nói “tất cả đều tốt cả” bởi do Ngài đã buông xả được cái ta. Buông xả được cái ta thì mọi công việc mình làm đều chỉ vì người khác, chẳng cho riêng mình. Thân thể của chúng ta không tốt là do không thể buông xả vạn duyên; đạo lý nằm ở chỗ này!
If we know how to obey the Buddha's teachings, use a sincere heart, a respectful heart, and a truthful heart to let go of all concerns, freely practice one set of Infinite Life Sutra, and exclusively recite one Buddha's name, Amitabha, then in this life we will certainly see the Buddha and be reborn in the Pure Land. If we continue to go against the Buddha's teachings, every day giving rise to thoughts of greed, lust, anger, ignorance, and arrogance, then endless afflictions will arise, life after life without knowing when they will stop. Afflictions and defilements belong to the defiled view of thoughts, that is, wrong perception and knowledge. Defilements and defilements belong to the deluded mind, not the True Mind. The True Mind is a mind that is pure, equal, and truly enlightened, absolutely without greed, anger, ignorance, arrogance, self-clinging, and dharma-clinging, so how can there be defilements and defilements? Defilements and defilements arise from greed, anger, ignorance, arrogance, self-clinging, and dharma-clinging, and they definitely do not come from the True Mind. But, how can we restore the True Mind? One recitation of the Buddha's name is an extremely effective method, and it is very simple and easy. Just recite the name of Amitabha Buddha without interruption, and at some point, the True Mind will naturally appear. Once the True Mind is revealed, the mind of joy naturally arises and is sure of rebirth. The joy that flows from the True Mind is the destruction of suffering. This joy is not stimulated from the outside, nor can anyone give it to you. It is simply the natural joy that exists within your mind. When your mind is constantly joyful, naturally becoming more active in all daily tasks of dealing with people and things, then that is the full joy of the Dharma, the realm of enlightening the mind and seeing the nature. Venerable Master Hai Hien always shows the appearance of joy on the outside in all situations of dealing with people and things. He never shows signs of being troubled or tired. Why is that? Because he has let go of the ego. Forgetting the ego means there is no more trouble, tiredness, or illness, abundant energy, and everything is good. Venerable Master Hai Hien said “everything is good” because he has let go of the ego. If we can let go of the ego, all the work we do is for others, not for ourselves. Our bodies are not good because we cannot let go of all things; the truth lies here!
Vì sao thân thể không tốt nếu không buông xả? Vì Phiền não trược sanh ra Kiến trược, Kiến trược sanh ra Mạng trược, nên mới có các thứ bệnh khổ. Nói cách khác thân bệnh là do tâm bệnh sanh ra. Mạng trược chính là thân thể không khỏe mạnh, thọ mạng ngắn ngủi. Tiếp đó là Chúng sanh trược, tức là chúng sanh xưa nay đã tạo nhiều ác nghiệp: bất kính cha mẹ, coi nhẹ sư trưởng, không kính tin Phật, không kính trọng pháp, không tin nhân quả thiện ác v.v... Vì không tin những điều này nên không chịu bỏ ác làm thiện, không tu trai giới thanh tịnh; đây chính là nguyên nhân sanh ra các động loạn và tai biến từ nơi thân thể của mình cho đến trong nhà, ngoài đường, đoàn thể, quốc gia, thế giới. Trong suốt bốn mùa, xuân, hạ, thu, đông gì hoàn cảnh sống cũng đều rối loạn; đó chính là Chúng sanh trược. Sau cùng, Phật nói đến Kiếp trược, tức là thời đại tương lai của chúng sanh trên quả địa này. Trong thời Kiếp trược, khi thọ mạng con người giảm đến ba mươi tuổi, nạn đói và bệnh dịch nổi lên; khi thọ mạng con người giảm đến mười tuổi, đao binh nổi lên khắp nơi, thế giới chúng sanh đều bị hại, con người ăn nuốt lẫn nhau.
Why is the body not good if we do not let go? Because the defilement of afflictions gives rise to the defilement of views, the defilement of views gives rise to the defilement of life, which is why there are all kinds of illnesses and sufferings. In other words, physical illness is caused by mental illness. The defilement of life is an unhealthy body, a short life. Next is the defilement of living beings, which means living beings have created many evil karma in the past: disrespecting parents, disregarding teachers, not respecting Buddha, not respecting the Dharma, not believing in the cause and effect of good and evil, etc. Because they do not believe in these things, they do not abandon evil and do good, do not practice pure precepts; this is the cause of disturbances and disasters from our own bodies to our homes, on the streets, in groups, in the country, and in the world. During the four seasons, spring, summer, autumn, winter, all living conditions are in turmoil; that is the Impurity of Living Beings. Finally, the Buddha spoke of the Impurity of the Kalpa, which is the future era of living beings on this earth. During the Impurity of the Kalpa, when human life spans are reduced to thirty years, famine and epidemics arise; when human life spans are reduced to ten years, wars arise everywhere, all living beings in the world are harmed, and people devour each other.
Hiện nay chúng ta đang tiếp cận với thời đại Kiếp trược mà Phật nói trong kinh Pháp Diệt Tận. Vì sao chúng ta biết? Hãy quán sát tình hình thế giới hiện nay sẽ thấy rõ, các nạn đói rách, bệnh dịch, thiên tai, giết chóc, hãm hiếp, cướp bóc, mâu thuẩn xung đột, chiến tranh đang v.v… nổi lên và lan tỏa khắp nơi, ngay trong những quốc gia phú cường cũng có những người đói rách, bệnh tật, thì nói chi đến những nước nghèo nàn, lạc hậu. Vì lẽ đó, hơn lúc nào hết, chúng ta nhất định phải vãng sanh Cực Lạc trong đời này. Nếu đời này không vãng sanh thì coi như là xong rồi, đời sau chúng ta không sao tránh khỏi bị tái sanh vào thời Kiếp trược. Nếu tính theo tuổi thọ giảm dần, sau bốn ngàn năm nữa là bắt đầu thời Kiếp trược, nạn đói khắp nơi, sau hai ngàn năm nữa ôn dịch khắp nơi, sau một ngàn năm nữa nạn đao binh khởi dậy khắp nơi, người giết người, người ăn thịt người. Hiện thời, Chánh pháp của Thích Ca Mâu Ni Phật vẫn còn tồn tại thêm chín ngàn năm nữa; sau chín ngàn năm, các kinh đạo của Phật đều tận diệt, duy chỉ có kinh Vô Lượng Thọ này trụ thế thêm một trăm, rồi sau một trăm năm nữa kinh này cũng chẳng còn, chỉ còn có một câu Phật hiệu Nam Mô A Di Đà Phật. Lúc ấy, người nào niệm được một câu Phật hiệu vẫn được độ thoát. Thế nhưng ngày nay, dù Chánh pháp của Phật vẫn còn tại thế mà người thật sự hiểu rõ và tin tưởng pháp môn Niệm Phật càng ngày càng khó, người thật sự làm lại càng ít hơn, thì làm sao có thể hy vọng là chín ngàn năm sau sẽ có người biết đến và tin tưởng pháp môn này mà phát tâm niệm Phật. Thật sự phải nói, đã khó rồi lại càng khó hơn!
Currently, we are approaching the Impurity of the Kalpa that the Buddha spoke of in the Dharma Extinction Sutra. Why do we know? If we observe the current world situation, we will clearly see that famine, epidemics, natural disasters, killings, rape, robbery, conflicts, wars, etc. are arising and spreading everywhere. Even in rich and powerful countries, there are people who are hungry, ragged, and sick, let alone poor and backward countries. Therefore, more than ever, we must definitely be reborn in the Pure Land in this life. If we do not rebirth in this life, it is considered finished. In the next life, we will not be able to avoid being reborn in the previous Kalpa. If we count according to the decreasing lifespan, after four thousand years, the previous Kalpa will begin, with famine everywhere. After two thousand years, epidemics will be everywhere. After one thousand years, wars will arise everywhere, with people killing and cannibalizing. At present, the Dharma of Shakyamuni Buddha will still exist for another nine thousand years. After nine thousand years, all the Buddhist scriptures will be destroyed. Only the Infinite Life Sutra will remain in the world for another one hundred years. Then, after another one hundred years, this sutra will no longer exist, with only one sentence of the Buddha's name, Namo Amitabha Buddha. At that time, whoever recites one sentence of the Buddha's name will still be liberated. However, today, although the Buddha's Dharma is still in the world, it is becoming increasingly difficult for people to truly understand and believe in the Pure Land method of reciting the Buddha's name, and even fewer people to truly practice it. How can we hope that nine thousand years later, there will be people who know and believe in this method and develop the mind to recite the Buddha's name? Truly speaking, it is difficult and it is even more difficult!
Tám vạn bốn ngàn pháp môn của Phật, rốt cuộc chỉ duy về một bộ kinh Vô Lượng Thọ, tất cả các pháp tu của Phật cuối cùng chỉ quy về một câu Nam Mô A Di Đà Phật dẫn về Cực Lạc. Nếu chúng ta biết rõ điều này, hãy lập tức y theo lời kinh Phật dạy, một dạ chuyên niệm A Di Đà Phật cầu sanh Cực Lạc, thì chính mình là kẻ nghèo vớ được của báu và biết sử dụng của báu ấy, chẳng đến nỗi giống như kẻ ăn mày trong kinh Pháp Hoa, có viên ngọc quý trong túi áo mà không biết giá trị liên thành của nó, lại chẳng biết dùng nó, nên mãi mãi vẫn là kẻ bần cùng lang thang, đói rách. Nếu kẻ ăn mày chịu nhận phần thưởng quý báu ấy, thì bổng dưng phát tài rồi, đâu còn phải nghèo cùng, ăn xin nữa. Chúng ta học kinh Vô Lượng Thọ là để hiểu rõ giáo giới của Phật mà tu hành, chớ chẳng phải để tăng trưởng kiến thức, hoặc để bàn luận kiến văn... Giá trị của những thứ đó tuy cũng giống như viên ngọc quý, nhưng nếu chẳng biết đem nó đánh đổi lấy phước huệ cho chính mình, thì vẫn là vô dụng. Thế nhưng, phải làm như thế nào để đánh đổi giáo giới của Phật thành phước huệ để có thể thật sự hưởng thụ? Điều quan trọng nhất là phải biết buông xả, thật thà niệm Phật để khai nhập cảnh giới của pháp môn Tịnh độ. Một khi đã khai nhập vào kinh Vô Lượng Thọ rồi, nhất định hiện tiền thấy Phật A Di Đà, Quán Âm, Thế Chí. Đây chẳng phải là chuyện nói đùa, cũng chẳng phải là một tuồng kịch. Sự thật này chính mình phải thật sự tu hành đúng như lý như pháp mới có thể chứng nghiệm được.
The Buddha's eighty-four thousand Dharma methods ultimately only refer to the Infinite Life Sutra, and all of the Buddha's practices ultimately return to the single phrase "Namo Amitabha Buddha" leading to the Pure Land. If we clearly understand this, immediately follow the Buddha's teachings, wholeheartedly recite Amitabha Buddha to seek rebirth in the Pure Land, then we ourselves will be poor people who have found a treasure and know how to use it, not like the beggar in the Lotus Sutra who has a precious pearl in his pocket but does not know its immeasurable value, and does not know how to use it, so he will forever remain a poor, hungry and ragged wanderer. If the beggar accepts that precious reward, he will suddenly become rich and will no longer be poor or beg. We study the Infinite Life Sutra to understand the Buddha's teachings and practice, not to increase our knowledge or to discuss knowledge... The value of those things is like a precious gem, but if we do not know how to exchange them for blessings and wisdom for ourselves, they are still useless. However, how can we exchange the Buddha's teachings for blessings and wisdom so that we can truly enjoy them? The most important thing is to know how to let go and sincerely recite the Buddha's name to enter the realm of the Pure Land Dharma door. Once we enter the Infinite Life Sutra, we will definitely see Amitabha Buddha, Avalokiteshvara, and Mahasthamaprapta Buddha in front of us. This is not a joke, nor is it a play. This truth must be truly cultivated in accordance with the principles and the Dharma in order to be able to experience it.
Di Lặc Đại sĩ là đương cơ trong hàng Bồ-tát của kinh Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ, Ngài hiểu được chỗ bí yếu của bản kinh, liền chắp tay bạch Phật: “Người đời khổ ác, như thế như thế, Phật đều thương xót, Phật đều độ thoát, chúng con xin vâng, theo lời Phật dạy, không dám trái phạm.” Một câu nói “Phật đều độ thoát” đã chỉ rõ cho chúng ta thấy tấm lòng đại từ bình đẳng của Phật. Ngài Di Lặc Đại sĩ kính cẩn nhận lãnh lời răn dạy của Phật, chắp tay kính tạ và khen ngợi Đức Như Lai rằng: Người đời hung ác sâu đậm cùng cực như thế mà Đức Phật vẫn phát lòng đại từ bình đẳng vô lượng, thường muốn độ thoát những kẻ hung ác cùng cực này. Nay, chúng con xin vâng theo lời Phật dạy, cũng sẽ làm giống như Phật, không dám trái phạm. Nếu chúng ta cũng hiểu được chỗ bí yếu của kinh Vô Lượng Thọ và cảm nhận được lời ý chân thành của Bồ-tát Di Lặc, ắt hẵn đều phải tín nhận phụng hành kinh giáo này.
Maitreya Bodhisattva is the leading Bodhisattva in the Buddha's Mahayana Infinite Life Sutra. He understood the secret of the sutra, immediately clasped his hands and said to the Buddha: "People in this world suffer and are evil, like this and like this, the Buddha has compassion for them all, the Buddha saves them all, we respectfully obey, follow the Buddha's teachings, and dare not violate." The phrase "the Buddha saves them all" clearly shows us the Buddha's great compassion and equality. Maitreya Bodhisattva respectfully received the Buddha's teachings, clasped his hands in gratitude and praised the Tathagata: People in this world are so extremely cruel and evil, but the Buddha still has a great compassion and equality, always wanting to save these extremely cruel people. Now, we respectfully obey the Buddha's teachings, and will do the same as the Buddha, and dare not violate. If we can also understand the secret of the Infinite Life Sutra and feel the sincere words of Maitreya Bodhisattva, we must all believe and practice this sutra.
Chỗ bí ẩn của kinh này là gì? Phẩm Quyết Chứng Quả Tối Cực chép: “Nếu có thiện nam, nếu có thiện nữ, đã sinh sẽ sinh, thảy đều được trú trong Chánh Ðịnh Tụ, quyết định chứng đặng quả vị Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Tại vì sao thế? Nếu là tà định và Bất Định Tụ, chẳng thấu triệt đặng nhân tối cực đó.” Kinh A Di Ðà cũng ghi: “Nếu có kẻ đã phát nguyện, đang phát nguyện, sẽ phát nguyện muốn sanh về cõi Phật A Di Ðà, thì những người ấy đều được Bất Thoái Chuyển nơi A-nậu-đa-la tam-miệu tam-Bồ-đề.” Đó chính là chỗ bí ẩn của kinh Vô Lượng Thọ! Người hiện tại phát Bồ-đề tâm, một bề chuyên niệm A Di Đà Phật, thì ngay trong lúc này cũng đã thuộc vào Chánh Định Tụ, bí mật được Bất Thoái Chuyển nơi quả vị Vô thượng Bồ-đề, tương lai nhất định sẽ sanh về Tây Phương Cực Lạc, một đời thành Phật. Bởi thế, Ngài Di Lặc mới thưa: “Phật đều độ thoát” cho hết thảy chúng sanh tín nhận phụng hành pháp môn Tịnh độ này.
What is the secret of this sutra? The chapter on the Ultimate Attainment of the Fruit says: “If there are good men or good women, who have been born or will be born, all will abide in the Samadhi of Right Concentration, and will definitely attain the fruit of Unsurpassed, Correct, and Equal Enlightenment. Why is that? If it is wrong concentration and Indeterminate Concentration, we will not thoroughly understand that ultimate cause.” The Amitabha Sutra also says: “If there are those who have made a vow, are making a vow, or will make a vow to be born in the Buddha Amitabha’s land, then those people will all attain Non-Retrogression in Anuttara-samyak-sambodhi.” That is the secret of the Infinite Life Sutra! A person who now develops the Bodhi mind and single-mindedly recites Amitabha Buddha's name will, at this very moment, already be in the Samadhi of Right Concentration, secretly attaining Non-Retrogression in the Supreme Bodhi fruit, and will definitely be born in the Western Pure Land in the future, becoming a Buddha in one lifetime. Therefore, Maitreya Bodhisattva said: "Buddha saves all" for all sentient beings who believe and practice this Pure Land Dharma door.
Sách Di Ðà Yếu Giải viết: “Chẳng luận là chí tâm, tán tâm, hữu tâm, vô tâm, hiểu hay chẳng hiểu, chỉ cần nghe danh hiệu của Phật, danh hiệu của sáu phương Phật và tên kinh này một phen thoảng qua tai thì dẫu cho ngàn vạn kiếp sau, rốt ráo do đấy mà được độ thoát.” Ðây cũng chính là ý chỉ của câu “Phật đều độ thoát.” Chỉ vì một ý chỉ này của Phật mà Ngài Di Lặc Đại sĩ đại diện cho hết thảy hàm linh trong đời hiện tại và tương lai, chắp tay bạch Phật rằng: “Chúng con xin vâng theo lời Phật dạy, không dám trái phạm.” Vì thế, chúng ta ngày nay cũng đều phải tuân theo ý chỉ của Phật mà chắp tay bạch Phật: “Chúng con xin vâng theo lời Phật dạy, không dám trái phạm.” Vì sao chúng ta phải vâng theo lời Phật dạy, cầu sanh Tịnh độ? Vì Tịnh Ðộ là cõi chí thiện, cầu sanh Tịnh Ðộ là công phu chí thiện. Lại nữa, nếu chẳng tiếp nhận kinh Vô Lượng Thọ của Phật, y giáo tu hành, thì chẳng thể thâm nhập pháp môn Tịnh Ðộ và cũng chẳng thể viên mãn nổi điều thiện và diệt sạch điều ác. Vì vậy, hết thảy chúng ta đều phải tuân lời Phật dạy, phát Bồ-đề tâm, Tín-Nguyện-Trì danh, cầu sanh Tịnh Ðộ, giống như kẻ nghèo vớ được của báu, chẳng dám trái phạm!
The Essentials of Amitabha Sutra says: "Regardless of whether one has a single mind or a scattered mind, with mind or without mind, understands or does not understand, as long as one hears the name of the Buddha, the names of the Buddhas of the six directions, and the name of this sutra once passing through the ear, then even after thousands of millions of kalpas, one will ultimately be saved from that." This is also the meaning of the phrase "Buddha saves all." Only because of this one intention of the Buddha, Maitreya Bodhisattva, representing all sentient beings in the present and future, clasped his hands and said to the Buddha: "We will obey the Buddha's teachings and dare not disobey." Therefore, today we must all follow the Buddha's will and clasp our hands and say to the Buddha: "We will obey the Buddha's teachings, we dare not disobey." Why must we obey the Buddha's teachings and pray to be born in the Pure Land? Because the Pure Land is the ultimate good realm, praying to be born in the Pure Land is the ultimate good practice. Furthermore, if we do not accept the Buddha's Infinite Life Sutra and practice according to the teachings, we will not be able to penetrate the Pure Land Dharma door and we will not be able to perfect goodness and eradicate evil. Therefore, we must all obey the Buddha's teachings, develop the Bodhi mind, have Faith, Vow, and Recite the Buddha's name, and pray to be born in the Pure Land, just like a poor person who finds a treasure, we dare not disobey!