Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)

Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như cái muỗng không thể nếm được vị của thức ăn mà nó tiếp xúc, người ngu cũng không thể hiểu được trí tuệ của người khôn ngoan, dù có được thân cận với bậc thánh.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Hạnh phúc không tạo thành bởi số lượng những gì ta có, mà từ mức độ vui hưởng cuộc sống của chúng ta. (It is not how much we have, but how much we enjoy, that makes happiness.)Charles Spurgeon
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Nếu muốn tỏa sáng trong tương lai, bạn phải lấp lánh từ hôm nay.Sưu tầm
Hãy nhớ rằng hạnh phúc nhất không phải là những người có được nhiều hơn, mà chính là những người cho đi nhiều hơn. (Remember that the happiest people are not those getting more, but those giving more.)H. Jackson Brown, Jr.
Nhiệm vụ của con người chúng ta là phải tự giải thoát chính mình bằng cách mở rộng tình thương đến với muôn loài cũng như toàn bộ thiên nhiên tươi đẹp. (Our task must be to free ourselves by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature and its beauty.)Albert Einstein
Nếu tiền bạc không được dùng để phục vụ cho bạn, nó sẽ trở thành ông chủ. Những kẻ tham lam không sở hữu tài sản, vì có thể nói là tài sản sở hữu họ. (If money be not thy servant, it will be thy master. The covetous man cannot so properly be said to possess wealth, as that may be said to possess him. )Francis Bacon
Để có thể hành động tích cực, chúng ta cần phát triển một quan điểm tích cực. (In order to carry a positive action we must develop here a positive vision.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Hãy sống như thế nào để thời gian trở thành một dòng suối mát cuộn tràn niềm vui và hạnh phúc đến với ta trong dòng chảy không ngừng của nó.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Tu học Phật pháp »» Xem đối chiếu Anh Việt: Suối ao công đức »»

Tu học Phật pháp
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Suối ao công đức

(Lượt xem: 6.282)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       

Điều chỉnh font chữ:

Suối ao công đức

Stream of merit

Cõi nước Cực Lạc vi diệu, trang nghiêm vượt xa hết thảy các cõi Phật phương khác. Cây báu, ao sen đầy khắp cõi Phật. Nước trong mỗi ao đều do bảy báu hợp thành, thơm tho trong suốt, đủ tám công đức. Khi nước ma-ni ấy chảy rót vào hoa, lên xuống theo thân hoa, phát ra âm thanh diễn nói pháp vi diệu nhiệm mầu, khiến cho người nghe đặng âm thanh ấy, thiện căn được thuần thục. Nói về tướng riêng biệt, hình dáng, kích thước và độ sâu cạn của mỗi ao đều chẳng có kích thước nào nhất định cả. Ao hiện ra các kích thước nhỏ lớn từ mười do tuần cho đến trăm ngàn do tuần đều để thích ứng với từng căn cơ của chúng sanh trong cõi ấy. Tuy các ao có kích thước sai biệt, nhưng hình thể vẫn tương xứng với nhau, nên mỗi chúng sanh đều thấy hình sắc của các ao và tánh đức của nước trong ao giống hệt nhau.

Cớ sao nước nơi cõi này cũng mát mẻ, cũng có đặc tánh nhuần thấm có thể dùng để tắm gội, rửa sạch các bẩn nhơ nơi thân, nhưng chẳng thể gọi là nước công đức? Bởi vì nước trong cõi này có thể bị biến hóa theo điều kiện môi trường; chẳng hạn nước bị mặt trời chiếu rọi bèn nóng lên, nước bị đun nóng trên lửa bị sôi sùng sục, bốc hơi, nước gặp lạnh bị biến thành băng v.v...; còn nước trong Tây Phương dẫu bị mặt trời nung rọi vẫn mát mẻ, dẫu đặt trên lửa đun tới độ nóng bao nhiêu đi nữa vẫn mát mẻ, chẳng bốc hơi. Thậm chí, dù cho Kiếp Hỏa có thể thiêu rụi cả thế giới vẫn không thể nung nóng nước trong cõi Cực Lạc, nước ấy vẫn thường luôn mát mẻ. Lại nữa, nước trong cõi này có thể rửa sạch các thứ nhơ bẩn nơi thân, nhưng chẳng thể tẩy sạch các thứ nhơ bẩn nơi tâm. Nước trong cõi Cực Lạc biến hóa không lường, biết tùy theo căn tánh của chúng sanh mà thuyết pháp độ sanh, khiến thần thức khai mở, ngũ căn ngũ lực tăng trưởng, tập khí phiền não trần lao không còn dẩy khởi v.v…., nên nước ấy gọi là nước công đức. Nước nơi cõi Cực Lạc có vô lượng vô biên công đức, nhưng ở đây kinh chỉ nêu lên tám công đức cụ thể, đó là: lặng sạch, trong mát, ngon ngọt, mềm mại, nhuần thấm, sáng bóng, an hòa, uống vào trừ được đói khát và vô lượng khổ sở, uống xong quyết định trưởng dưỡng các căn tứ đại và tăng ích các thứ thiện căn thù thắng.

· Tánh lặng sạch của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong cõi Cực Lạc do bảy báu hóa hợp thành, nên lắng trong, tinh khiết, sạch sẽ, chẳng ô trược, chẳng xen tạp với những thứ khác. Nước trong thế giới này do hydrogen và oxygen kết hợp thành, thông thường trong nước còn có xen tạp phù sa, vi khuẩn và các hóa chất độc hại khác, nên chẳng thuần khiết, trong sạch. Nước trong cõi này tuyệt đối chẳng thể nào sánh bằng nước nơi cõi Cực Lạc, nhưng vì trong thế gian này chẳng có loại nước do bảy báu kết hợp thành lắng trong kỳ diệu như vậy, nên Phật đành phải dùng nước ở đây để sánh ví, giúp chúng ta mường tượng ra nước ở cõi kia, chớ thật ra nước nơi cõi Cực Lạc chẳng giống như nước trong thế gian này.

· Tánh trong mát của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước bên Tây Phương Cực Lạc Thế Giới vĩnh viễn giữ được sự mát mẻ, chẳng quá lạnh cũng chẳng quá nóng. Tuy trong cùng một ao nước, thế mà mỗi người tắm trong ao cảm nhận độ nóng lạnh khác nhau tùy theo ý muốn của họ. Đây là điều vô cùng kỳ diệu và khó có, không giống như nước ở đây, hoặc rất lạnh vào mùa Đông, hoặc nóng hổi vào mùa Hè.

· Tánh ngon ngọt của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong Tây Phương Cực Lạc Thế Giới thảy đều ngọt ngào, ngon lành, trọn đủ vị tuyệt diệu. Người nào uống nước đó sẽ hết đói khát, các căn được tăng trưởng. Trong thế gian này, nước biển thì mặn, còn các thứ nước thông thường thì nhạt nhẽo.

· Tánh mểm mại của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong Tây Phương Cực Lạc Thế Giới mềm mại, nhẹ nhàng, không chỉ có thể chảy xuống mà còn biết tùy ý thích của từng người mà chảy ngược lên trên, hoặc chảy ngang chảy dọc, điều này rất thú vị. Nước trong cõi chúng ta nặng nề, chỉ có thể chảy xuống, chẳng thể chảy ngược lên trên, hoặc chảy ngang chảy dọc.

· Tánh nhuần thấm sáng bóng của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong Tây Phương Cực Lạc Thế Giới tươi nhuận, trơn láng, chẳng khô rít, giống như những loại mỹ phẩm dưỡng da tốt nhất hiện thời, càng tắm da dẻ càng tươi nhuận, trơn láng. Nước ở nơi đây có tác dụng ăn mòn làm cho da bị khô rít, nếu rửa mặt, tắm gội quá nhiều, có thể khiến cho da dẻ bị tổn thương.

· Tánh an hòa của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong thế gian này có lúc chảy xiết, dâng tràn trở thành thủy tai, lụt lội, rất nguy hiểm. Nước trong cõi Cực Lạc chẳng có hiện tượng này, nước nơi cõi ấy an tĩnh, hòa hoãn, chẳng chảy xiết, không dâng tràn. Hơn nữa, nước nơi ấy còn biết tùy thuận ý thích của chúng sanh mà chảy lên, chảy xuống, chảy ngang, chảy dọc, hoặc ngừng lại một chỗ thì làm gì có những hiện tượng thủy tai, lụt lội hay chết chìm.

· Tánh trừ được đói khát và vô lượng khổ sở của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong Tây Phương Cực Lạc Thế Giới có sức thù thắng, chẳng những chỉ trừ khát mà kiêm cả chữa đói. Người cõi ấy có thể khỏi ăn gì hết chỉ cần uống nước trừ cơm mà vẫn có đầy đủ chất dinh dưỡng dồi dào. Người cõi này không ăn sẽ phải đói chết, còn người trong cõi Cực Lạc chẳng phải là từ bé dần dần trưởng thành, họ có cái thân là thanh hư, cái thể là vô cực, vĩnh viễn bất hoại, há cần đến ăn uống hay sao? Nhưng cớ sao, ở đây kinh lại nói đến chuyện đói khát? Đói khát ở đây là ám chỉ thiếu thể lực. Nước nơi cõi Cực Lạc giúp nhân dân trong cõi ấy tăng trưởng sức mạnh có thể phi hành khắp mười phương, trên cúng chư Phật, dưới hóa độ chúng sanh.

· Tánh trưởng dưỡng các căn tứ đại và tăng ích các thứ thiện căn của nước nơi cõi Cực Lạc: Nước trong Tây Phương Cực Lạc Thế Giới tăng trưởng, nuôi nấng thân tâm từ trong đến ngoài. Nhìn bề ngoài, câu này dường như là nói về sắc thân, trên thực tế chẳng phải nói đến sắc thân, vì sao? Vì căn thân của Bồ-tát cõi Cực Lạc chẳng có nhu cầu phải được bù đắp bằng những chất dinh dưỡng bị hao hụt do các hoạt động như người thế gian. Câu “tăng trưởng, nuôi nấng thân tâm” ở đây có nghĩa là tăng trưởng năng lực nơi căn tánh của sáu căn. Do vì người đới nghiệp vãng sanh chưa đủ năng lực đoạn hoặc, chứng chân, nên công đức của nước nơi ấy giúp họ đoạn phiền não, phá vô minh, khai phát công đức trong Tự tánh.

Chẳng những nước nơi cõi Cực Lạc tỏa ra hương thơm mà hết thảy cây báu bên bờ ao, dòng suối, từ thân cây, cành lá cho đến hoa quả đều tỏa ra muôn ngàn mùi hương thơm ngát. Cây, lá, hoa và trái ấy lại còn phóng ra quang minh chiếu diệu; đó là vì các cây báu ấy đều do vô lượng các thứ hương báu hợp thành. Các rừng cây báu bên bờ ao, dòng suối đều có cành to khỏe, lá xum xuê, vươn dài ra khắp không gian, chạm ngọn vào nhau, soi bóng xuống mặt ao. Các rừng cây cũng tỏa ra các thứ diệu hương, chẳng phải là thứ hương thế gian có nổi. Các mùi thơm ngào ngạt lại nương theo gió bay và dòng nước chảy lan tỏa khắp nơi trong Thế giới Cực Lạc, cho đến chúng sanh hữu duyên trong mười phương cõi khác cũng có thể ngửi được mùi hương lạ này. Nếu ai ngửi đặng hương thơm trang nghiêm này đều được thân tâm nhu nguyến, thanh tịnh, phát tâm Bồ-đề, thích tu Phật hạnh. Đó là điềm ứng hiện tốt lành do kết quả của Nguyện 43: “Hương báu xông khắp” của Phật A Di Đà.

Người tu học chân thành, tụng kinh, nghe Pháp, niệm Phật được tâm thư thái thanh tịnh, không cấu nhiễm thường gặp được điềm ứng hiện tốt lành là ngửi được mùi hương thơm kỳ lạ từ cõi Cực Lạc. Chúng ta phải biết, cảnh giới ấy chẳng thể do tâm vọng tưởng, mong muốn, tham cầu mà được; cho nên, lúc người hữu duyên ngửi được mùi hương thơm ấy, chớ nên khởi tâm động niệm, suy tưởng này nọ; bởi vì một khi tâm khởi lên ý niệm thì mùi hương ấy bèn biến mất đi. Nói cách khác, mùi hương ấy chỉ có thể ngửi thấy bằng tâm thư thái thanh tịnh, chớ chẳng thể ngửi bằng khứu giác bình thường. Nếu trong tâm thường mong tưởng, muốn ngửi thấy mùi hương xông ra từ cõi Cực Lạc, thì dù có ngửi thấy, e rằng mùi hương ấy chỉ là do từ tâm mong cầu, tưởng tượng của mình hiện ra mà thôi, chớ chẳng phải là hương thơm trang nghiêm tỏa ra từ Tây Phương Cực Lạc. Nếu người học Phật khởi tâm mê hoặc, điên đảo, vọng cầu này nọ mà yêu ma quỷ quái biết được, chúng sẽ bỡn cợt, lừa gạt chúng ta. Chúng có thể đốt hương cho chúng ta ngửi thấy, chớ mùi hương ấy chẳng phải là từ Tây Phương Cực Lạc Thế Giới. Chỉ khi nào chúng ta vô tâm mà ngửi thấy mùi hương thì mùi hương ấy mới thật sự là điềm ứng hiện tốt lành, là cảm ứng đạo giao với Tây Phương Cực Lạc Thế Giới. Nhưng chúng ta phải biết, tướng tốt lành này chẳng thể có nhiều được, thỉnh thoảng khi chúng ta thật sự vô tâm, thật sự thanh tịnh mới ngửi đặng. Nếu chúng ta lúc nào cũng ngửi thấy mùi hương thơm thì đó là hiện tượng bị ma dựa, chúng ta phải cảnh giác điều này.

Phật pháp dạy chúng ta dùng tâm bình thường tu tâm thanh tịnh, nhằm tăng trưởng giới, định, huệ. Ngược lại, ma pháp lại dạy chúng ta những chuyện phi thường, lạ lùng, kỳ quái nhằm dụ dỗ, mê hoặc, khiến chúng ta tăng trưởng tham, sân, si. Cho nên, người học Phật chân chánh dẫu trông thấy hiện tượng Phật hiện ra, dẫu ngửi được mùi hương lạ, vẫn xem như là chẳng hề có những chuyện ấy xảy ra, thì mới đúng là tâm cảnh được nói trong kinh Kim Cang: “Phàm những gì có hình tướng đều là hư vọng.”

Thông thường, những sự cảm ứng tốt lành ấy hiện ra trong ba thời kỳ tu hành:

· Thời kỳ thứ nhất, khi chúng ta mới bắt đầu học Phật, mới phát lòng ưa thích Phật pháp nhưng chưa thật sự tin tưởng Phật pháp cho lắm, còn nữa tin nữa ngờ, nhưng do có duyên với Phật, Bồ-tát, nên các Ngài hiện tướng lành ấy để giúp cho chúng ta dấy lên lòng tin tưởng, hoan hỷ phát tâm tu hành. Sau khi đã thật sự tin tưởng, những tướng lành ấy từ đó trở đi chẳng còn nữa.

· Thời kỳ thứ hai, khi chúng ta tu hành đạt công phu đến mức độ khá tốt nào đó, cũng ngửi được mùi thơm. Lần này Phật, Bồ-tát sát hạch chúng ta, xem thử chúng ta có phản ứng gì khi ngửi thấy được mùi thơm ấy? Nếu chúng ta ngửi được mùi thơm bèn khởi tâm động niệm thì đó là hỏng rồi, là thi rớt rồi. Giống như học trò đi thi trắc nghiệm, nếu không làm bài đúng với chương trình giáo học là thi rớt. Phật dạy chúng ta: “Quán pháp như hóa, tam muội thường tịch,” “Phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng,” v.v… Nay, chúng ta vừa ngửi thấy mùi thơm bèn khởi tâm động niệm, thì đó là thi rớt rồi, chớ chẳng phải là điềm ứng hiện tốt lành. Bất cứ trong cảnh giới nào, mỗi lúc chúng ta khởi tâm động niệm khi tiếp xúc với trần cảnh (sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp), đều là thi rớt, đều là hỏng bét, chớ chẳng phải là điềm ứng hiện tốt lành. Ngược lại, dù bản thân ta đang đối diện với cảnh địa ngục mà trong tâm vẫn an định, một niệm không sanh, thì đó lại là điềm ứng hiện tốt lành. Kinh Thủ Lăng Nghiêm nói, nếu có một người tọa thiền đạt được tâm thanh tịnh, bổng thấy chư Phật, Bồ tát hiện ra chặt cả bầu trời, trong tâm người ấy vừa nghĩ thầm là mình đã chứng đắc, liền bị lọt vào lưới ma. Người tu hành đạt được công phu nào đó, có thể thấy chư Phật, Bồ-tát hiện thân để sát hạch họ, xem họ có khởi tâm động niệm trước các tướng lành đó không? ma cũng có thể hiện tướng lành để gạt gẫm, tưởng lầm là đã chứng đắc, đã tu hành thành tựu, khiến trong tâm khởi sanh các thứ vọng tưởng tham, sân, si, mạn v.v… Thế là hỏng cuộc rồi!

· Thời kỳ thứ ba, lúc lâm chung, người ấy niệm Phật với tâm địa thanh tịnh, bèn thấy Phật, Bồ-tát hiện thân rõ ràng ở ngay trước mặt để tiếp dẫn, họ ngửi thấy mùi thơm và quang minh phóng ta từ Phật, Bồ-tát v.v…. Những gì họ thấy được cũng giống như những gì đã được thuật lại trong kinh Vô Lượng Thọ. Sau khi được thấy các tướng lành, người ấy tuyên bố với đại chúng: “Tôi đã thấy Phật A Di Đà đến tiếp dẫn. Xin chào tạm biệt quí vị, tôi đi đây,” rồi họ an nhiên ra đi để lại thoại tướng tốt đẹp để chứng tín. Thậm chí có khi những người đang hiện diện cũng đồng thời trông thấy các tướng lành và cảm ứng đặc biệt mạnh mẽ ấy. Chúng ta phải biết, người ấy chắc chắn vãng sanh Cực Lạc ở địa vị Thượng Phẩm Thượng Sanh.

Đại khái, người trung hạ phẩm vãng sanh, nhất là hạ bối vãng sanh, lúc lâm chung tuy cũng thấy Phật, tuy cũng ngửi thấy mùi hương, nhưng họ chẳng thể nói ra. Dù họ rất muốn nói cho chúng ta biết là Phật đến tiếp dẫn họ, nhưng chẳng có sức lực để nói, một tiếng cũng không nói ra được. Những người như thế cũng vãng sanh, nhưng chúng ta không có chứng cớ thật sự để chắc chắn là họ đã được vãng sanh. Những tướng lành như thân thể mềm mại, sắc mặt hồng hào v.v… chưa phải là chứng cớ đầy đủ để sát định việc vãng sanh, vì sao? Vì người sanh vào cõi phước báo trời người sau khi ra đi cũng để lại thoại tướng tốt đẹp giống như vậy. Những thoại tướng ấy chỉ có thể cho chúng ta biết là người ấy được sanh vào cõi phước báo, không bị đọa trong ba ác đạo, chớ không thể chứng thực là người ấy vãng sanh Cực Lạc. Chỉ khi nào người ấy thấy Phật A Di hiện ra tiếp dẫn và thuật lại cho chúng ta biết, thì chúng ta mới biết thật sự, còn những sự dự đoán của chúng ta đều là không có chứng cớ.

Điều trọng yếu bậc nhất để vãng sanh là ý niệm phải kiên quyết cầu sanh Tịnh độ, có tín tâm kiên định, tin Phật quyết định chẳng dối gạt chúng ta, chẳng mảy may hoài nghi. Nếu đã có tín và nguyện lúc nào cũng kiên cố vững chắc như núi Tu Di, không mảy may nghi ngờ thay đổi, tám gió thổi cũng chẳng động, thì lúc bình thường phải nhất tâm chuyên niệm A Di Đà Phật. Hạnh là niệm Phật, niệm Phật đúng như lời Phật dạy: ““Tùy ý tu tập, tự do hành đạo, thảy đều hoan hỷ.” Nghĩa ấy là gì? Hễ niệm mệt bèn nghỉ ngơi, nghỉ khỏe khoắn xong bèn niệm tiếp. Nếu có việc gì cần phải làm thì buông câu Phật hiệu xuống, chuyên tâm làm việc ấy, làm xong việc lại niệm tiếp. Nếu công chuyện là việc lao động tay chân nhẹ nhàng, chẳng đòi hỏi phải chú tâm suy nghĩ, thì có thể vừa làm việc vừa niệm Phật. Nếu công chuyện đòi hỏi sự tập trung, chú ý và suy nghĩ thì ngàn vạn phần chớ nên vừa làm việc vừa niệm Phật, đó là sai mất rồi, đó là xen tạp. Vừa làm việc vừa niệm Phật kiểu ấy rất dễ bị loạn tâm, rất nguy hiểm, chẳng có kết quả tốt đẹp. Vừa niệm Phật lại vừa suy nghĩ đến công chuyện, xen tạp công chuyện vào câu Phật hiệu, chẳng những niệm Phật không được trọn vẹn mà công chuyện cũng chẳng làm được tốt đẹp, hai đằng đều lỡ làng. Hơn nữa, vó những công việc lao động tay chân nặng nhọc vô cùng nguy hiểm, đòi hỏi phải chú tâm, nếu không chú tâm sẽ gây tai nạn rất nguy hiểm. Tỷ dụ, nếu chúng ta đang làm công việc xây cất ở trên nóc của một tầng lầu cao, nếu không quan tâm, chú ý đến công việc và sự an toàn, có thể trợt chân té xuống mà chết, lúc ấy hỏng bét rồi! Nếu người ta đăng trên báo chí là có người niệm Phật cầu vãng sanh té lầu chết phanh thây thì càng hỏng bét hơn nữa. Ai nghe nói đến pháp môn Niệm Phật cầu vãng sanh cũng phải tránh xa. Những điều căn bản như vậy, mỗi người chúng ta đều có khả năng suy nghĩ mà nhận ra lẽ thật, không có điều gì là nhất định cả; cho nên Đức Phật mới bảo chúng ta phải biết tùy ý tu tập, phải biết tự do hành đạo để được mọi sự hoan hỷ trong Phật pháp, chẳng nên học Phật theo kiểu “y văn bất y nghĩa,” khiến cho ba đời chư Phật cũng phải kêu oan.



The Pure Land of Ultimate Bliss is wonderful and majestic, surpassing all other Buddha lands. Jeweled trees and lotus ponds fill the entire Buddha land. The water in each pond is composed of seven treasures, fragrant and clear, with eight virtues. When that mani water flows into the flowers, up and down the flower stems, it emits sounds that expound the wonderful and mysterious Dharma, causing those who hear those sounds to have their good roots mature. In terms of individual characteristics, the shape, size, and depth of each pond have no fixed dimensions. The ponds appear in various sizes, from ten yojanas to hundreds of thousands of yojanas, all to accommodate the capacities of the living beings in that land. Although the ponds are different in size, their shapes are still proportional to each other, so each living being sees the shape of the ponds and the virtue of the water in the ponds as identical.

Why is it that the water in this world is also cool, also has the characteristic of permeating, can be used for bathing, washing away the dirt on the body, but cannot be called meritorious water? Because the water in this world can be transformed according to environmental conditions; for example, water is heated by the sun and becomes hot, water heated on fire boils and evaporates, water turns into ice when cold, etc.; but the water in the Western Paradise, even though it is heated by the sun, is still cool, no matter how hot it is heated on fire, it is still cool, does not evaporate. Even if the Fire of the Calamity could burn the entire world, it could not heat the water in the Pure Land, that water is always cool. Furthermore, the water in this world can wash away the filth of the body, but cannot wash away the filth of the mind. The water in the Pure Land transforms immeasurably, knowing how to teach the Dharma to save living beings according to the nature of living beings, causing the spirit consciousness to open, the five roots and five powers to grow, the habitual afflictions of the worldly world no longer arise, etc., so that water is called the water of merit. The water in the Pure Land has countless merits, but here the sutra only mentions eight specific merits, which are: quiet, clean, cool, delicious, soft, permeable, shiny, peaceful, drinking it eliminates hunger, thirst, and countless sufferings, after drinking it it definitely nourishes the four great roots and increases all kinds of excellent good roots.

· The quiet, clean nature of the water in the Pure Land: The water in the Pure Land is composed of seven treasures, so it is calm, clear, pure, clean, not polluted, not mixed with other things. The water in this world is made up of hydrogen and oxygen, and usually contains silt, bacteria, and other toxic chemicals, so it is not pure or clean. The water in this world absolutely cannot compare to the water in the Pure Land, but because in this world there is no water that is made up of seven treasures that are so miraculously clear, the Buddha had to use the water here as an example, to help us imagine the water in the other world. In fact, the water in the Pure Land is not like the water in this world.

· The cool nature of the water in the Pure Land: The water in the Western Pure Land is always cool, not too cold nor too hot. Although it is in the same pond, each person bathing in the pond feels a different degree of hotness or coldness depending on their wishes. This is an extremely miraculous and rare thing, unlike the water here, which is either very cold in winter or hot in summer.

· The delicious nature of the water in the Pure Land: The water in the Western Pure Land is all sweet, delicious, and has a wonderful taste. Whoever drinks this water will be free from hunger and thirst, and their faculties will grow. In this world, seawater is salty, while ordinary water is bland.

· The soft nature of the water in the Pure Land: The water in the Western Pure Land is soft and gentle, not only can it flow down, but it can also flow upwards, horizontally or vertically, according to each person's preference, which is very interesting. The water in our world is heavy, it can only flow down, it cannot flow up, or flow horizontally or vertically.

· The shiny, permeable nature of the water in the Pure Land: The water in the Western Pure Land is fresh, smooth, not dry, like the best skin care products today, the more you bathe your skin, the fresher and smoother it becomes. The water here has a corrosive effect, making the skin dry, if you wash your face or bathe too much, it can damage your skin.

· The peaceful nature of the water in the Pure Land: The water in this world sometimes flows rapidly, overflows, becoming a water disaster, a flood, very dangerous. The water in the Pure Land does not have this phenomenon, the water in that world is calm, peaceful, does not flow rapidly, does not overflow. Furthermore, the water there also knows how to follow the wishes of living beings, flowing up, down, horizontally, vertically, or stopping in one place, so there are no phenomena of water disasters, floods, or drowning.

· The nature of the water in the Pure Land to eliminate hunger and thirst and limitless suffering: The water in the Western Pure Land has a superior power, not only eliminating thirst but also curing hunger. People in that land can not eat anything, just need to drink water instead of rice, and still have abundant nutrients. People in this land who do not eat will starve to death, but people in the Pure Land do not gradually grow up from childhood, they have a body that is pure and empty, their body is infinite, forever indestructible, so why do they need to eat and drink? But why does the sutra here talk about hunger and thirst? Hunger and thirst here refers to lack of physical strength. The water in the Pure Land helps the people in that land to increase their strength to fly throughout the ten directions, above to worship Buddhas, below to transform living beings.

· The nature of nourishing the four great elements and increasing the good roots of the water in the Pure Land: The water in the Western Pure Land grows and nourishes the body and mind from the inside out. On the surface, this sentence seems to be talking about the physical body, but in reality it is not talking about the physical body. Why? Because the physical body of a Bodhisattva in the Pure Land does not need to be replenished with nutrients lost through activities like people in the world. The phrase “grows and nourishes the body and mind” here means increasing the capacity of the six senses. Because those who are reborn with karmic hindrances do not yet have the capacity to cut off afflictions and attain enlightenment, the merit of the water there helps them cut off afflictions, destroy ignorance, and develop merit in their Self-nature.

Not only does the water in the Land of Ultimate Bliss emit a fragrant scent, but all the precious trees on the banks of ponds and streams, from trunks, branches, leaves, flowers, and fruits, all emit thousands of fragrant scents. Those trees, leaves, flowers, and fruits also emit a brilliant light; that is because those precious trees are all composed of countless kinds of precious scents. The forests of precious trees on the banks of ponds and streams all have large, strong branches, lush leaves, stretching out into space, their tips touching each other, reflecting on the surface of the pond. The forests of trees also emit wonderful scents, not the kind of scents found in this world. The fragrant scents are carried by the wind and the flowing water, spreading everywhere in the Land of Ultimate Bliss, so that sentient beings with affinity in the ten directions of other realms can also smell this strange scent. Whoever smells this solemn fragrance will have a gentle and pure body and mind, develop the Bodhi mind, and enjoy practicing Buddha's conduct. This is an auspicious sign resulting from the 43rd Vow: "The precious fragrance pervades everywhere" of Amitabha Buddha.

Those who sincerely study, recite sutras, listen to the Dharma, and recite Buddha's name, and have a peaceful, pure, and uncontaminated mind, will often encounter auspicious signs of smelling a strange fragrance from the Pure Land. We must know that this realm cannot be achieved by a mind of delusion, desire, or greed; therefore, when a person with affinity smells this fragrance, he should not let his mind move, think, or contemplate this or that; because once a thought arises in the mind, the fragrance will disappear. In other words, this fragrance can only be smelled with a peaceful and pure mind, and cannot be smelled with the normal sense of smell. If we often wish to smell the fragrance emanating from the Western Paradise, even if we do smell it, I am afraid that the fragrance is only created by our own wishes and imagination, and is not the solemn fragrance emanating from the Western Paradise. If a Buddhist practitioner develops a deluded, confused, and vain mind, and demons and ghosts find out, they will play tricks on us and deceive us. They may burn incense for us to smell, but the fragrance is not from the Western Paradise. Only when we are mindless and smell the fragrance will that fragrance truly be a good omen, a spiritual response to the Western Paradise. But we must know that this auspicious sign cannot be found often. Only when we are truly mindless and truly pure can we smell it. If we always smell a fragrant scent, it is a phenomenon of being possessed by a ghost, we must be alert to this.

Buddhism teaches us to use our normal mind to cultivate a pure mind, in order to increase morality, concentration, and wisdom. On the contrary, magic teaches us extraordinary, strange, and bizarre things to seduce, enchant, and make us increase greed, anger, and ignorance. Therefore, a true Buddhist practitioner, even if he sees the Buddha appear, even if he smells a strange fragrance, still acts as if none of these things happened, then he will truly have the state of mind mentioned in the Diamond Sutra: “All things with form are illusory.”

Usually, these good responses appear in three periods of practice:

· The first period, when we first start to study Buddhism, we just develop a liking for Buddhism but do not really believe in Buddhism much, we are still half-believing and half-doubting, but because of our affinity with Buddha and Bodhisattvas, they manifest those good signs to help us arouse our faith, joyfully develop the mind to practice. After we truly believe, those good signs will no longer exist.

· The second period, when we have cultivated to a certain level of success, we can also smell the fragrance. This time, the Buddha and Bodhisattvas are testing us to see how we react when we smell the fragrance. If we smell the fragrance and then have a thought, then that is a failure, a failure. It is like a student taking a multiple-choice test; if he does not do the test according to the curriculum, he will fail. The Buddha taught us: “Contemplate the dharma as transformation, samadhi is always quiet,” “All appearances are illusory,” etc. Now, if we smell the fragrance and then have a thought, then that is a failure, not a good omen. In any realm, every time we have a thought when we come into contact with the external world (form, sound, smell, taste, touch, dharma), it is a failure, a failure, not a good omen. On the contrary, even if we are facing the hellish scene, but our mind is still calm, not a single thought arises, then that is a good omen. The Shurangama Sutra says, if there is a person who meditates and attains a pure mind, suddenly sees Buddhas and Bodhisattvas appear, cutting across the sky. In his mind, he thinks that he has attained enlightenment, and immediately falls into the devil's net. When a practitioner has achieved a certain level of success, he can see Buddhas and Bodhisattvas manifest to test him, to see if he has any thoughts or feelings about those auspicious signs. The devil can also manifest auspicious signs to deceive him, mistakenly thinking that he has attained enlightenment, that he has successfully practiced, causing all kinds of delusions of greed, anger, ignorance, arrogance, etc. to arise in his mind. Then it is all over!

· In the third period, at the time of death, if that person recites Buddha's name with a pure mind, he will see Buddhas and Bodhisattvas manifest clearly right in front of him to guide him, he will smell the fragrance and the light emitted from Buddhas, Bodhisattvas, etc. What he sees is the same as what has been described in the Infinite Life Sutra. After seeing the auspicious signs, that person announced to the assembly: “I have seen Amitabha Buddha come to receive me. Goodbye everyone, I am leaving now,” then they peacefully departed, leaving behind a beautiful voice as proof. Sometimes even those present also saw the auspicious signs and had a particularly strong response. We must know that this person was definitely reborn in the Pure Land at the highest level of the highest birth.

Generally speaking, people of middle and lower grades who are reborn, especially those of lower grades who are reborn, at the time of death, although they also see the Buddha and smell the fragrance, they cannot say anything. Even though they really want to tell us that the Buddha has come to receive them, they do not have the strength to speak, not even a word can be uttered. People like that are also reborn, but we do not have real evidence to be sure that they have been reborn. Good signs such as a soft body, a rosy complexion, etc. are not sufficient evidence to confirm rebirth. Why? Because people born into the blessed realms of gods and humans also leave behind similar good signs after they pass away. These signs can only tell us that the person was born into the blessed realm, not falling into the three evil realms, but cannot confirm that the person was reborn in the Pure Land. Only when that person sees Amitabha Buddha appear to guide and tell us, then we will know for sure, otherwise our predictions are all without evidence.

The most important thing to be reborn is to firmly believe in the Pure Land, have steadfast faith, believe that the Buddha will not deceive us, and not have the slightest doubt. If one has faith and vows that are always as firm and steadfast as Mount Sumeru, without the slightest doubt or change, and not shaken by the eight winds, then one must always concentrate on reciting Amitabha Buddha. Practice is reciting Buddha's name, reciting Buddha's name in accordance with the Buddha's teachings: "Practice as you wish, freely practice the path, and be joyful in all things." What does that mean? When you are tired from chanting, rest; when you are refreshed, continue chanting. If there is something that needs to be done, put down the Buddha's name, concentrate on that task, and when you are done, continue chanting. If the task is light manual labor that does not require concentration or thinking, then you can work and chant Buddha's name at the same time. If the task requires concentration, attention, and thinking, then absolutely do not work and chant Buddha's name at the same time; that is wrong; that is mixing things up. Working and chanting Buddha's name like that can easily lead to distraction, is very dangerous, and will not produce good results. While chanting Buddha's name and thinking about work, mixing work with the Buddha's name, not only will you not be able to chant Buddha's name completely, but you will also not be able to do the task well; both sides will be in trouble. Furthermore, there are heavy manual labor jobs that are extremely dangerous and require concentration; if you are not mindful, it will cause a very dangerous accident. For example, if we are doing construction work on the roof of a building, On a high floor, if you do not pay attention to your work and safety, you may slip and fall to your death. Then it will be a disaster! If people publish in the newspaper that someone who recites Buddha's name to pray for rebirth fell from a building and died, it will be even worse. Anyone who hears about the Dharma door of reciting Buddha's name to pray for rebirth should stay away. With such basic things, each of us has the ability to think and realize the truth. Nothing is certain. That is why the Buddha told us to know how to practice at will, to know how to practice freely in order to receive all the joys of Buddhism. We should not study Buddhism in the style of "following the text but not the meaning," causing the Buddhas of the three periods to cry out in injustice.




    « Xem chương trước       « Sách này có 1542 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...