Nếu bạn nghĩ mình làm được, bạn sẽ làm được. Nhưng nếu bạn nghĩ mình không làm được thì điều đó cũng sẽ trở thành sự thật.
(If you think you can, you can. And if you think you can't, you're right.)Mary Kay Ash
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nếu muốn đi nhanh, hãy đi một mình. Nếu muốn đi xa, hãy đi cùng người khác. (If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.)Ngạn ngữ Châu Phi
Sự hiểu biết là chưa đủ, chúng ta cần phải biết ứng dụng. Sự nhiệt tình là chưa đủ, chúng ta cần phải bắt tay vào việc.
(Knowing is not enough; we must apply. Willing is not enough; we must do.)Johann Wolfgang von Goethe
Mỗi ngày, hãy mang đến niềm vui cho ít nhất một người. Nếu không thể làm một điều tốt đẹp, hãy nói một lời tử tế. Nếu không nói được một lời tử tế, hãy nghĩ đến một việc tốt lành.
(Try to make at least one person happy every day. If you cannot do a kind deed, speak a kind word. If you cannot speak a kind word, think a kind thought.)Lawrence G. Lovasik
Trong sự tu tập nhẫn nhục, kẻ oán thù là người thầy tốt nhất của ta. (In the practice of tolerance, one's enemy is the best teacher.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Ta sẽ có được sức mạnh của sự cám dỗ mà ta cưỡng lại được.
(We gain the strength of the temptation we resist.)Ralph Waldo Emerson
Học Phật trước hết phải học làm người. Làm người trước hết phải học làm người tốt. (學佛先要學做人,做人先要學做好人。)Hòa thượng Tinh Không
Gặp quyển sách hay nên mua ngay, dù đọc được hay không, vì sớm muộn gì ta cũng sẽ cần đến nó.Winston Churchill
Ni sư Ryonen[60] sinh năm 1797. Cô là cháu nội của
Shingen, một vị tướng Nhật nổi tiếng. Sắc đẹp quyến rũ và thiên tài về thi ca đã
khiến cô trở thành một công nương trong triều đình, kề cận bên hoàng hậu khi mới
17 tuổi. Tuy còn quá trẻ như thế nhưng danh vọng đã chờ đón cô.
The Buddhist nun known as Ryonen was born in 1797. She was a granddaughter of
the famous Japanese warrior Shingen. Her poetical genius and alluring beauty
were such that at seventeen she was serving the empress as one of the ladies of
the court. Even at such a youthful age fame awaited her.
Rồi vị hoàng hậu kính yêu của cô đột ngột qua đời và những mơ ước tràn đầy hy
vọng của cô cũng tan thành mây khói. Cô bỗng nhận thức được một cách sâu sắc về
sự vô thường trong cuộc sống trên thế gian này. Ngay khi ấy, cô mong muốn được
tu học thiền.
The beloved empress died suddenly and Ryonen’s hopeful dreams vanished. She
became acutely aware of the impermanency of life in this world. It was then that
she desired to study Zen.
Tuy nhiên, gia đình cô không đồng ý và gần như ép buộc cô phải lập gia đình.
Ryonen chỉ đồng ý nghe theo với điều kiện là sau khi sinh 3 đứa con cô sẽ được
phép xuất gia làm ni cô.
Her relatives disagreed, however, and practically forced her into marriage. With
a promise that she might become a nun after she had borne three children, Ryonen
assented.
Khi cô chưa được 25 tuổi thì điều kiện này đã đáp ứng, và chồng cô cũng như
những người thân khác không còn ngăn cản ước nguyện của cô nữa. Cô cạo tóc, lấy
tên mới là Ryonen, có nghĩa là “liễu ngộ” hay “giác ngộ hoàn toàn”. Rồi cô khởi
sự cuộc hành trình cầu đạo.
Before she was twenty-five she had accomplished this condition. Then
her husband and relatives could no longer dissuade her from her desire. She
shaved her head, took the name of Ryonen, which means to realize clearly, and
started on her pilgrimage.
Cô tìm đến thành phố Edo và cầu xin ngài Tetsugyu nhận làm đệ tử. Chỉ nhìn
thoáng qua, vị thầy này đã từ chối ngay vì cô quá đẹp!
She came to the city of Edo and asked Tetsugyu to accept her as a disciple. At
one glance the master rejected her because she was too beautiful.
Ryonen lại tìm đến một bậc thầy khác, ngài Hakuo. Ngài cũng từ chối với cùng lý
do, bảo rằng sắc đẹp của cô hẳn chỉ gây ra phiền toái mà thôi!
Ryonen then went to another master, Hakuo. Hakuo refused her for the same reason, saying that her beauty would only make
trouble.
Ryonen liền lấy bàn ủi nóng áp lên mặt mình. Chỉ trong chốc lát, sắc đẹp của cô
đã vĩnh viễn không còn nữa.
Ryonen obtained a hot iron and placed it against her face. In a few moments her
beauty had vanished forever.
Ngài Hakuo liền nhận cô làm đệ tử.
Hakuo then accepted her as a disciple.
Để ghi nhớ sự kiện này, Ryonen đã viết mấy câu thơ phía sau một tấm gương soi
nhỏ:
Commemorating this occasion, Ryonen wrote a poem on the back of a little mirror:
Ta đốt hương khi theo hầu hoàng hậu,
Để làm thơm những y phục đẹp xinh.
Giờ đây làm kẻ hành khất không nhà,
Ta đốt khuôn mặt để bước vào cửa thiền.
In the service of my Empress I burned incense to perfume my exquisite clothes,
Now as a homeless mendicant I burn my face to enter a Zen temple.
Khi ni sư Ryonen sắp lìa bỏ thế giới này, bà để lại một bài thơ khác:
When Ryonen was about to pass from this world, she wrote another poem:
Sáu mươi sáu mùa thu,
Từng đổi thay trước mắt.
Ta đã nói đủ rồi,
Về ánh sáng vầng trăng.
Thôi đừng hỏi thêm nữa,
Chỉ lắng nghe thông ngàn,
Và những cây bách hương
Khi không có gió!
Viết sau khi dịch
Quả là một cuộc hành trình tìm cầu chân lý có một không hai! Điều đáng nói ở đây
là, mục tiêu của cuộc hành trình đã được xác lập ngay từ bước khởi đầu, khi ni
sư chọn cho mình cái tên Ryonen – liễu ngộ. Dũng mãnh và dứt khoát nhưng không
bồng bột, Ryonen biết rõ khi nào mới nên hành xử một cách quyết liệt. Vì thế, cô
vẫn chấp nhận sự sắp xếp của gia đình để đi vào con đường mà bản thân mình không
mong muốn, nhưng xác định rõ đó chỉ là một sự thỏa hiệp tạm thời. Khi đã thực sự
lên đường cầu đạo, cô không thối chí trước sự từ chối của các bậc thầy, mà sẵn
sàng hủy hoại nhan sắc xinh đẹp của mình khi nó trở thành một chướng ngại trên
đường cầu đạo. Dù là một phụ nữ, Ryonen đã thể hiện ý chí và quyết tâm tu tập
còn hơn cả nhiều đấng trượng phu lỗi lạc!
Sixty-six times have these eyes beheld the changing scene of autumn.
I have said enough about moonlight,
Ask no more.
Only listen to the voice of pines and cedars when no wind stirs.
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.147.13.194 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước Chúc Huy Minh Pháp Tự minh hung thich Diệu Âm Phúc Thành Phan Huy Triều Phạm Thiên Trương Quang Quý Johny Dinhvinh1964 Pascal Bui Vạn Phúc Giác Quý Trần Thị Huyền Chanhniem Forever NGUYỄN TRỌNG TÀI KỲ Dương Ngọc Cường Mr. Device Tri Huynh Thích Nguyên Mạnh Thích Quảng Ba T TH Tam Thien Tam Nguyễn Sĩ Long caokiem hoangquycong Lãn Tử Ton That Nguyen ngtieudao Lê Quốc Việt Du Miên Quang-Tu Vu phamthanh210 An Khang 63 zeus7777 Trương Ngọc Trân Diệu Tiến ... ...