Đừng cư xử với người khác tương ứng với sự xấu xa của họ, mà hãy cư xử tương ứng với sự tốt đẹp của bạn. (Don't treat people as bad as they are, treat them as good as you are.)Khuyết danh
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Từ bi và độ lượng không phải là dấu hiệu của yếu đuối, mà thực sự là biểu hiện của sức mạnh.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người tốt không cần đến luật pháp để buộc họ làm điều tốt, nhưng kẻ xấu thì luôn muốn tìm cách né tránh pháp luật. (Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws.)Plato
Con người sinh ra trần trụi và chết đi cũng không mang theo được gì. Tất cả những giá trị chân thật mà chúng ta có thể có được luôn nằm ngay trong cách mà chúng ta sử dụng thời gian của đời mình.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Chỉ có cuộc sống vì người khác mới là đáng sống. (Only a life lived for others is a life worthwhile. )Albert Einstein
Điểm yếu nhất của chúng ta nằm ở sự bỏ cuộc. Phương cách chắc chắn nhất để đạt đến thành công là luôn cố gắng thêm một lần nữa [trước khi bỏ cuộc]. (Our greatest weakness lies in giving up. The most certain way to succeed is always to try just one more time. )Thomas A. Edison
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Danh mục »» SÁCH ANH NGỮ HOẶC SONG NGỮ ANH-VIỆT »» An Open Heart »» Chapter 5: The afflictions »»

An Open Heart
»» Chapter 5: The afflictions

Donate

(Lượt xem: 9.518)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || Đối chiếu song ngữ


       

Rộng Mở Tâm Hồn - Chương 5: Phiền não

Font chữ:


We have spoken of the afflictive emotions and the harm they wreak upon our spiritual practice. It is, I must admit, natural for us to experience emotions such as anger and desire. However, this does not mean that we needn’t do anything about them.

I am aware that in Western psychology, expressing feelings and emotions, even anger, is often encouraged. Certainly many people have endured traumatic experiences in their past, and if these emotions are suppressed, they may indeed cause lasting psychological harm. In such cases, as we say in Tibet, “When the conch shell is blocked, the best way to clear it is to blow into it.”

Having said this, I do feel that it is important for spiritual practitioners to adopt a stance against strong emotions such as anger, attachment, and jealousy and devote themselves to developing restraint. Instead of allowing ourselves to indulge in occurrences of strong emotions, we should work at decreasing our propensity toward them. If we ask ourselves whether we are happier when angry or when calm, the answer is evident. As we discussed earlier, the troubled mental state that results from afflictive emotions immediately disturbs our inner equilibrium, causing us to feel unsettled and unhappy. In our quest for happiness, our main aim should be to combat these emotions. We can achieve this only by applying deliberate and sustained effort over a long period of time - we Buddhists would say many successive lifetimes.

As we have seen already, mental afflictions do not disappear of their own accord; they don’t simply vanish over time. They come to an end only as the result of conscious effort to undermine them, diminish their force, and ultimately eliminate them altogether.

If we wish to succeed, we must know how to engage in combat with our afflictive emotions. We begin our practice of the Buddha’s Dharma by reading and listening to experienced teachers. This is how we develop a better picture of our predicament within the vicious circle of life and become familiar with the possible methods of practice to transcend it. Such study leads to what is called “understanding derived through listening.” It is an essential foundation for our spiritual evolution. We must then process the information we have studied to the point of profound conviction. This leads to “understanding derived through contemplation.” Once we have gained true certainty of the subject matter, we meditate on it so that our mind may become completely absorbed by it. This leads to an empirical knowledge called “understanding derived through meditation.”

These three levels of understanding are essential in making true changes in our lives. With greater comprehension derived through study, our conviction becomes more profound, engendering a more powerful realization in meditation. If we lack understanding derived through study and contemplation, even if we meditate very intensely, we have difficulty becoming familiar with the subject we are meditating on, be it the devious nature of our afflictions or the subtle character of our emptiness. This would be similar to being forced to meet someone whom we don’t wish to meet. It is therefore important to implement these three stages of practice in a consecutive manner.

Our environment also has a great influence on us. We need a quiet environment in order to undertake our practice. Most important, we need solitude. By this I mean a mental state free of distractions, not simply time spent alone in a quiet place.

OUR MOST DESTRUCTIVE ENEMY

Our practice of the Dharma should be a continual effort to attain a state beyond suffering. It should not simply be a moral activity whereby we avoid negative ways and engage in positive ones. In our practice of the Dharma, we seek to transcend the situation in which we all find ourselves: victims of our own mental afflictions, the enemies of our peace and serenity. These afflictions - such as attachment, hatred, pride, greed, and so forth - are mental states that cause us to behave in ways that bring about all our unhappiness and suffering. While working to achieve inner peace and happiness, it is helpful to think of them as our inner demons, for like demons, they can haunt us, causing nothing but misery. The state beyond such negative emotions and thoughts, beyond all sorrow, is called nirvana.

Initially, it is impossible to combat these powerful negative forces directly. We must approach them gradually. We first apply discipline; we refrain from becoming overwhelmed by these emotions and thoughts. We do so by adopting an ethically disciplined way of life. For a Buddhist, this means that we refrain from the ten nonvirtuous actions. These actions, which we engage in physically by killing or stealing, verbally by lying or gossiping, and mentally by coveting, are all expressions of deeper mental afflictions such as anger, hatred, and attachment.

When we think along these lines, we come to realize that extreme emotions such as attachment - and particularly anger and hatred - are very destructive when they arise in us and that they are also very destructive when they arise in others! One could almost say that these emotions are the real destructive forces of the universe. We might go further and say that most of the problems and suffering we experience, which are essentially of our own making, are ultimately created by these negative emotions. One could say that all suffering is in fact the result or fruit of negative emotions such as attachment, greed, jealousy, pride, anger, and hatred.

Although at first we are not able to root out these negative emotions directly, at least we are not acting in accordance with them. From here we move our meditative efforts to directly counter our afflictions of the mind and to deepen our compassion. For the final stage of our journey we need to uproot our afflictions altogether. This necessitates a realization of emptiness.

    « Xem chương trước «      « Sách này có 19 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Nguyên lý duyên khởi


Kinh Dược sư


Tổng quan về các pháp môn trong Phật giáo Tây Tạng


Chuyện Vãng Sanh - Tập 3

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 13.59.69.58 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

Việt Nam (29 lượt xem) - Hoa Kỳ (4 lượt xem) - ... ...