The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Śaraṇagamanadeśanā »»
śaraṇagamanadeśanā
namo ratnatrayāya
tryapāyapañcayonīnāṁ sarvaduḥkhavighātakam|
śreyo'bhyudayasaukhyānāṁ dātāraṁ praṇamāmi tam||1||
atra śaraṇagamanamabhidhāsye| samāsataḥ|
adhiṣṭhānasthitī cintā kālaprakṛtimānakam|
nayaḥ śikṣā niruktiśca karmaupamyavibhaktayaḥ|
ādīnavārthaśaṁsāśca proktāḥ pañcadaśa kramāt||2||
tatra adhiṣṭhānapudgalastu dvividhaḥ- mahāyānagotrīyo hīnayānagotrīyaśca| sthitirdvividhā- mahā-hīna-yānabhedataḥ| tatraivaṁ hi tāvad mahāyānaśāstreṣu ratnatrayam- tathatāratnatrayam, abhisamayaratnatrayaṁ, sammukhasthaṁ ca ratnatrayam|
taccaivam- jñeyāviparyastajñānam, nirvikalpādvayajñānam, dharmadhātvavasthitatvaṁ ca| tadeva viśuddha-dharmadhātuprajñāpāramitā, samāhitāvasthāyāṁ gaganatalavat samastadharmasākṣātkāriṇyāṁ mahābhūmau avasthitāḥ bodhisattvāśca ( tathatāratnatrayam) |
atha caivaṁ- dvividho rupakāyaḥ , santānāvasthitāścatuḥsatya-saptatriṁśadbodhipākṣikadharma-bhūmi-pāramitādayo dharmāḥ, prayogamārgīyāśca bodhisattvāḥ|
punaścaivam- citrāṅkitatotkīrṇaniṣiktamṛṇmayādi (buddhapratimādi) - navāṅgapravacanamayapothīpustakādi, saṁbhāramārgīyāśca bodhisatvāḥ| hīnayānaśāstraṁ tāvat-
buddhasaṁghakarāndharmān aśaikṣānubhayāṁśca saḥ|
nirvāṇaṁ ceti śaraṇaṁ yo yāti śaraṇatrayam||3|| iti|
tatra āśayo mahāyānināntu aśeṣasattvārthacintanam| itarasya ca ātmārthameva cintanam|
tatra avadhirmahāyānināntu bodhimaṇḍaparyantam| itarasya tu yāvajjīvanaṁ pratijñā|
tatra svabhāvo hrī-apatrapāyuktatā avijñaptpādaśca|
tatra mānaṁ tu svīkaraṇam, śaraṇakaraṇaṁ vijñaptyutpādaśca|
tatra nayastu śaraṇagamanavidhiḥ | sa ca guroravagantavyaḥ|
tatra śikṣā sādhāraṇī asādhāraṇī ca gurupādebhyo jñeyā|
tatra niruktistu dāsabhāvaḥ taditarasvāminamananviṣya śaraṇagamanam|
tatra kāritraṁ tu bodhicittamahāvṛkṣotpādasya mūlatvam, mokṣamahānagarasya praveśadvāratvam, upavāsādisarvasaṁvarāṇām āśrayatvam|
tatraupamyaṁ tāvad rājñaḥ mantriṇo vā prajāgaṇasya tadvacanānatikramaṇam, tadārādhanamiva ca|
tatra bhedastu sādhāraṇāsādhāraṇatvena viśiṣṭaḥ|
tatra ādīnavau dvau| śaraṇacyutirajñānaṁ vā| cyavanaṁ cyutirvā yathā candrakīrtipādānām-
gṛhītvā sadadhiṣṭhānaṁ punarhīnasamāśraye|
cyutipakṣāśrayatvāt so yāti sajjanahāsyatām||4|| ityuktirnidarśanamātram|
tatrārthastu yathoktaṁ bhagavatā-
"bahavaḥ śaraṇaṁ yānti parvatāṁśca vanāni ca|
ārāmānvṛkṣāṁścaityāṁśca manuṣyā bhayavarjitāḥ||5||
na tvetaccharaṇaṁ śreṣṭhaṁ naitaccharaṇamuttamam|
naitaccharaṇamāgamya sarvaduḥkhātpramucyate||6||
yastu buddhaṁ ca dharma ca saṁghaṁ ca śaraṇaṁ gataḥ|
catvāri cāryasatyāni paśyati prajñayā yadā||7||
duḥkhaṁ duḥkhasamutpādaṁ duḥkhasya samatikramam|
ārya cāṣṭāṅgikaṁ mārga kṣemaṁ nirvāṇagāminam||8||
etaddhi śaraṇaṁ śreṣṭhaṁ etaccharaṇamuttamam|
etaccharaṇamāgamya sarvaduḥkhāt pramucyate||9|| iti|
śaraṇagamamārthaḥ tādṛśaḥ|
tatrānuśaṁsāstimnaḥ| hetukālānuśaṁsā mārgakālānuśaṁsā phalakālānuśaṁsā ca| hetukālā ehikī āmuṣmikī ca| ehikānuśaṁsā aṣṭamahābhayamokṣaḥ, anantarāyaḥ, śāsanapriyadevasāhāyyam, maraṇakāle ca cittaharṣādi| āmuṣmikī tu saṁsāradurgati-duḥkhebhya uddharaṇam, nirvāṇābhyudayasukhapradattvañca| mārgānuśaṁsā tu catu-(rārya-) satyāryāṣṭāṅgikamārga-saptabodhyaṅgādiyojanam| phalānusaṁsā dvividhanirvāṇasya trikāyasya ca prāptiḥ|
idaṁ hi saṁkṣiptam, vistaraṁ tu guruśāstrabhyo jñeyam|
śaraṇagamanadeśanā-nāma gurubodhisattva-dīpaṅkara-śrījñānaviracitā samāptā||
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7690
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3822
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập