Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Phật Đại Tăng Đại Kinh [佛說佛大僧大經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Phật Đại Tăng Đại Kinh [佛說佛大僧大經]

Tải file RTF (2.420 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.24 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.25 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:


TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/04/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T14n0541_p0826c23║   
T14n0541_p0826c24║   
T14n0541_p0826c25║     No. 541
T14n0541_p0826c26║   
T14n0541_p0826c27║   
T14n0541_p0826c28║       
T14n0541_p0826c29║   
T14n0541_p0827a01║   西
T14n0541_p0827a02║   
T14n0541_p0827a03║   
T14n0541_p0827a04║   :「
T14n0541_p0827a05║   
T14n0541_p0827a06║   
T14n0541_p0827a07║   
T14n0541_p0827a08║   使
T14n0541_p0827a09║   
T14n0541_p0827a10║   
T14n0541_p0827a11║   
T14n0541_p0827a12║   
T14n0541_p0827a13║   
T14n0541_p0827a14║   。」 
T14n0541_p0827a15║   :「。」
T14n0541_p0827a16║   :「
T14n0541_p0827a17║   。」滿
T14n0541_p0827a18║   
T14n0541_p0827a19║   
T14n0541_p0827a20║   。 
T14n0541_p0827a21║   :「
T14n0541_p0827a22║   
T14n0541_p0827a23║   ……」
T14n0541_p0827a24║   歿。 
T14n0541_p0827a25║   :「。」 便
T14n0541_p0827a26║   :「。」
T14n0541_p0827a27║   
T14n0541_p0827a28║   
T14n0541_p0827a29║   
T14n0541_p0827b01║   。 
T14n0541_p0827b02║   調:「
T14n0541_p0827b03║   ?」:「使
T14n0541_p0827b04║   宿。」:「
T14n0541_p0827b05║   。」 
T14n0541_p0827b06║   
T14n0541_p0827b07║   :「?」 
T14n0541_p0827b08║   
T14n0541_p0827b09║   :「:『
T14n0541_p0827b10║   
T14n0541_p0827b11║   
T14n0541_p0827b12║   。』
T14n0541_p0827b13║   
T14n0541_p0827b14║   。 「
T14n0541_p0827b15║   [*]
T14n0541_p0827b16║   
T14n0541_p0827b17║   
T14n0541_p0827b18║   。 「
T14n0541_p0827b19║   
T14n0541_p0827b20║   
T14n0541_p0827b21║   
T14n0541_p0827b22║   
T14n0541_p0827b23║   
T14n0541_p0827b24║   
T14n0541_p0827b25║   
T14n0541_p0827b26║   。」 
T14n0541_p0827b27║   :「
T14n0541_p0827b28║   
T14n0541_p0827b29║   。」。 
T14n0541_p0827c01║   :「
T14n0541_p0827c02║   。」 :「
T14n0541_p0827c03║   宿
T14n0541_p0827c04║   
T14n0541_p0827c05║   。」 
T14n0541_p0827c06║   :「。」。 
T14n0541_p0827c07║   :「。」
T14n0541_p0827c08║   
T14n0541_p0827c09║   姿:「
T14n0541_p0827c10║   
T14n0541_p0827c11║   西宿
T14n0541_p0827c12║   ?」 便
T14n0541_p0827c13║   :「
T14n0541_p0827c14║   
T14n0541_p0827c15║   。」 
T14n0541_p0827c16║   :「宿
T14n0541_p0827c17║   
T14n0541_p0827c18║   
T14n0541_p0827c19║   。」 [-+],:「
T14n0541_p0827c20║   婿
T14n0541_p0827c21║   
T14n0541_p0827c22║   。」 
T14n0541_p0827c23║   :「
T14n0541_p0827c24║   。」 
T14n0541_p0827c25║   :「
T14n0541_p0827c26║   。」 :「
T14n0541_p0827c27║   
T14n0541_p0827c28║   。」 :「
T14n0541_p0827c29║   
T14n0541_p0828a01║   
T14n0541_p0828a02║   
T14n0541_p0828a03║   尿
T14n0541_p0828a04║   
T14n0541_p0828a05║   
T14n0541_p0828a06║   尿
T14n0541_p0828a07║   
T14n0541_p0828a08║   。」 :「婿
T14n0541_p0828a09║   。」
T14n0541_p0828a10║   
T14n0541_p0828a11║   :「
T14n0541_p0828a12║   。」 :「。」 
T14n0541_p0828a13║   :「
T14n0541_p0828a14║   。」 
T14n0541_p0828a15║   :「。」
T14n0541_p0828a16║   :「。」 :「
T14n0541_p0828a17║   。」 :「
T14n0541_p0828a18║   。」 
T14n0541_p0828a19║   :「
T14n0541_p0828a20║   
T14n0541_p0828a21║   ?」 
T14n0541_p0828a22║   「?」 
T14n0541_p0828a23║   「。」
T14n0541_p0828a24║   :「
T14n0541_p0828a25║   。」 :「
T14n0541_p0828a26║   。」 :「
T14n0541_p0828a27║   
T14n0541_p0828a28║   
T14n0541_p0828a29║   
T14n0541_p0828b01║   。」 :「
T14n0541_p0828b02║   。」 :「
T14n0541_p0828b03║   
T14n0541_p0828b04║   。」 :「
T14n0541_p0828b05║   。」
T14n0541_p0828b06║   
T14n0541_p0828b07║   :「
T14n0541_p0828b08║   
T14n0541_p0828b09║   
T14n0541_p0828b10║   。」 :「
T14n0541_p0828b11║   ?」 :「
T14n0541_p0828b12║   。」 
T14n0541_p0828b13║   :「
T14n0541_p0828b14║   
T14n0541_p0828b15║   
T14n0541_p0828b16║   
T14n0541_p0828b17║   
T14n0541_p0828b18║   。」 便
T14n0541_p0828b19║   
T14n0541_p0828b20║   便
T14n0541_p0828b21║   。 :「
T14n0541_p0828b22║   。」
T14n0541_p0828b23║   :「
T14n0541_p0828b24║   
T14n0541_p0828b25║   
T14n0541_p0828b26║   
T14n0541_p0828b27║   
T14n0541_p0828b28║   
T14n0541_p0828b29║   。」:「
T14n0541_p0828c01║   
T14n0541_p0828c02║   。」 
T14n0541_p0828c03║   
T14n0541_p0828c04║   。 
T14n0541_p0828c05║   :「婿
T14n0541_p0828c06║   。」 
T14n0541_p0828c07║   
T14n0541_p0828c08║   「。」:「
T14n0541_p0828c09║   。」便
T14n0541_p0828c10║   
T14n0541_p0828c11║   「。」
T14n0541_p0828c12║   
T14n0541_p0828c13║   
T14n0541_p0828c14║   
T14n0541_p0828c15║   。 
T14n0541_p0828c16║   
T14n0541_p0828c17║   
T14n0541_p0828c18║   「。」 
T14n0541_p0828c19║   :「?」 
T14n0541_p0828c20║   :「。」
T14n0541_p0828c21║   撗:「
T14n0541_p0828c22║   。」
T14n0541_p0828c23║   
T14n0541_p0828c24║   
T14n0541_p0828c25║   
T14n0541_p0828c26║   
T14n0541_p0828c27║   
T14n0541_p0828c28║   。 便
T14n0541_p0828c29║   。 
T14n0541_p0829a01║   
T14n0541_p0829a02║   


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (2.420 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Kinh Duy-ma-cật (Việt dịch)


Kinh Đại Bát Niết-bàn - Tập 2


Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt


Kinh Phổ Môn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 18.190.219.46 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập