Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Cương Yếu (Quyển 1~Quyển 44) [華嚴綱要(卷1~卷44)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 36 »»
Tải file RTF (19.259 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X08n0240_p0771a01║ 大方廣佛華嚴經綱要卷第三十六
X08n0240_p0771a02║ 于闐國三藏沙門實叉難陀 譯經
X08n0240_p0771a03║ 清涼山大華嚴寺沙門澄觀 疏義
X08n0240_p0771a04║ 明匡山法雲寺憨山沙門德清提挈
X08n0240_p0771a05║ 十地品第二 十六 之 三
X08n0240_p0771a06║ 第四燄慧地。所以 來者。瑜伽 引解深密明四種清
X08n0240_p0771a07║ 淨能攝諸地。前 三即意樂戒定增上三清淨訖。此
X08n0240_p0771a08║ 下第四訖於佛地明慧增上。故次來也。又慧有多
X08n0240_p0771a09║ 種。四地正明覺分相應增上慧住 。故次來也。又前
X08n0240_p0771a10║ 地雖得世 定總持。而未能得菩提分法捨於定愛
X08n0240_p0771a11║ 及與法愛。今修 證彼行故次來也。若依本論。前 三
X08n0240_p0771a12║ 寄世 間。今此出世 。次第故來。若近望前 地。由前 定
X08n0240_p0771a13║ 聞發此證智。故次來也。故論云 依彼淨三昧因持
X08n0240_p0771a14║ 如實智淨顯示故。言燄慧者法喻雙舉。亦有三義。
X08n0240_p0771a15║ 一 約初 入 地釋。初 入 證智能燒前 地解法慢薪故。
X08n0240_p0771a16║ 本分云 不忘煩惱薪智火能燒故。二 約地中釋。成
X08n0240_p0771a17║ 唯識云 安住 最勝菩提分法。燒煩惱薪。慧燄增故。
X08n0240_p0771a18║ 以 此地正明菩提分法言中該初 後。以 菩提分慧
X08n0240_p0771a19║ 為燄自性。以 惑智二 障為薪自性。此地菩薩能起
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 160 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (19.259 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.227 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập