Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đỉnh Sanh Vương Nhơn Duyên Kinh [頂生王因緣經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (2.622 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.25 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.32 MB)
T, Normalized Version
T03n0165_p0398a10║
T03n0165_p0398a11║
T03n0165_p0398a12║ 佛說頂生王因緣經卷第三
T03n0165_p0398a13║
T03n0165_p0398a14║ 西天譯經三藏朝奉大夫試光 祿卿傳
T03n0165_p0398a15║ 法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯
T03n0165_p0398a16║ 「復次,大王!其上即是三十三天所居之 處,彼
T03n0165_p0398a17║ 有龍王住 於水際,所謂難陀龍王、烏波難陀
T03n0165_p0398a18║ 龍王、阿說多哩龍王、母唧隣那龍王、摩那
T03n0165_p0398a19║ 斯龍王、伊 羅鉢怛羅龍王等,住 壽經劫 ,護持
T03n0165_p0398a20║ 世 間,力 無能敵。是諸龍王與堅首天、持鬘天、
T03n0165_p0398a21║ 常驕天、四大王天,同為守護三十三天。若
T03n0165_p0398a22║ 阿修 羅來鬪戰時,即各對敵及為震警。
T03n0165_p0398a23║ 「爾時,頂生王將復前 進,為諸龍王遮止導翼
T03n0165_p0398a24║ 兵 眾。王乃問言:『何 不進邪?』時主 兵 神答言:
T03n0165_p0398a25║ 『天子!此是龍王遮止兵 眾。』王言:『而龍王者,
T03n0165_p0398a26║ 傍生之 類,非我所敵,今悉驅令為我導翼。』
T03n0165_p0398a27║ 言已,諸龍即導王前 至堅首天王所。彼天王
T03n0165_p0398a28║ 問言:『汝等何 故奔馳來此?』諸龍答言:『人間
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (2.622 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.139.67.194 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập