Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa Khởi Tín Luận Lược Thuật [大乘起信論略述] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (24.902 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Tease Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as inputted by Mr.
Tian Wan-Ding and Miss Yang Wen-Yan,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T85n2813_p1089a01║
T85n2813_p1089a02║ No. 2813 [cf. No. 1667]
T85n2813_p1089a03║ 大乘起信 論略述序
T85n2813_p1089a04║
T85n2813_p1089a05║ 沙門澄漪述
T85n2813_p1089a06║ 至覺潛輝異學峯起。不有甄述正法斯訛。故
T85n2813_p1089a07║ 大士馬鳴發揮真諦。括眾論綰群經。破二 邊
T85n2813_p1089a08║ 協中道。作此正論以 獎將來。福潤河沙聲流
T85n2813_p1089a09║ 法界。張皇教義融會真筌。為學人之 宗源作
T85n2813_p1089a10║ 道者之 龜鏡。故先賢碩德開釋巨多。廣略之
T85n2813_p1089a11║ 體互 殊。是非之 途或異。臨文俯 義得失交。并
T85n2813_p1089a12║ 有建康沙門曇曠者。幼而好學長而成德。妙
T85n2813_p1089a13║ 閑製述善□清詞。先造廣釋後學賴焉。包 含
Tease Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as inputted by Mr.
Tian Wan-Ding and Miss Yang Wen-Yan,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T85n2813_p1089a01║
T85n2813_p1089a02║ No. 2813 [cf. No. 1667]
T85n2813_p1089a03║ 大乘起信 論略述序
T85n2813_p1089a04║
T85n2813_p1089a05║ 沙門澄漪述
T85n2813_p1089a06║ 至覺潛輝異學峯起。不有甄述正法斯訛。故
T85n2813_p1089a07║ 大士馬鳴發揮真諦。括眾論綰群經。破二 邊
T85n2813_p1089a08║ 協中道。作此正論以 獎將來。福潤河沙聲流
T85n2813_p1089a09║ 法界。張皇教義融會真筌。為學人之 宗源作
T85n2813_p1089a10║ 道者之 龜鏡。故先賢碩德開釋巨多。廣略之
T85n2813_p1089a11║ 體互 殊。是非之 途或異。臨文俯 義得失交。并
T85n2813_p1089a12║ 有建康沙門曇曠者。幼而好學長而成德。妙
T85n2813_p1089a13║ 閑製述善□清詞。先造廣釋後學賴焉。包 含
« Kinh này có tổng cộng 2 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (24.902 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.142.83.70 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập