Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Thuận Chánh Lí Luận [阿毘達磨順正理論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 33 »»
Tải file RTF (7.767 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.72 MB)
T1, Normalized Version
T29n1562_p0529a01║
T29n1562_p0529a02║ 阿毘達磨順正理論卷第三十三
T29n1562_p0529a03║
T29n1562_p0529a04║ 尊者眾賢造
T29n1562_p0529a05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T29n1562_p0529a06║ 辯業品第四之 一
T29n1562_p0529a07║ 此中一 類。隨順造惡怯難論者。作如是言。如
T29n1562_p0529a08║ 上所陳。諸內外事 。多種差別 。非業為因。現見
T29n1562_p0529a09║ 世 間。果石等物。眾多差別 。無異因故。謂從一
T29n1562_p0529a10║ 種。有多果生。無種為先。有石等異。棘鋒銛利
T29n1562_p0529a11║ 豆皮黑等。眾相差別 。是誰所為。若必情欣有
T29n1562_p0529a12║ 因論者。應言精血為內法因。種等為因。生外
T29n1562_p0529a13║ 芽等。見由彼差別 此有差別 故。如果等異。
T29n1562_p0529a14║ 無現異因。不現見因。亦應非有。為對彼執故
T29n1562_p0529a15║ 立宗言。頌曰。
T29n1562_p0529a16║ 世 別 由業生 思及思所作
T29n1562_p0529a17║ 思即是意業 所作謂身語
T29n1562_p0529a18║ 論曰。定由有情淨不淨業。諸內外事 種種不
T29n1562_p0529a19║ 同。云 何 知然。見業用故。謂世 現見。愛非愛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.767 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.112.64 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập