Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Thuận Chánh Lí Luận [阿毘達磨順正理論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 47 »»
Tải file RTF (6.992 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.52 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
T
Tripitaka V1.21, Normalized Version
T29n1562_p0605c07║
T29n1562_p0605c08║
T29n1562_p0605c09║
T29n1562_p0605c10║ 阿毘達磨順正理論卷第四十七
T29n1562_p0605c11║
T29n1562_p0605c12║ 尊者眾賢造
T29n1562_p0605c13║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T29n1562_p0605c14║ 辯隨眠品第五 之 三
T29n1562_p0605c15║ 如前 所辯六 隨眠中。由行有殊見分為五 。名
T29n1562_p0605c16║ 先已列 。自體如何 。頌曰。
T29n1562_p0605c17║ 我我所斷常 撥無劣 謂勝
T29n1562_p0605c18║ 非因道妄謂 是五 見自體
T29n1562_p0605c19║ 論曰。由因教力 有諸愚夫。五 取蘊中執我我
T29n1562_p0605c20║ 所。此見名為薩迦耶見。有故名薩。聚謂迦
T29n1562_p0605c21║ 耶。即是和合積聚為義。迦耶即薩名薩迦耶。
T29n1562_p0605c22║ 即是實有非一 為義。此見執我。然我實無。勿
T29n1562_p0605c23║ 無所緣而起此見。故於見境立以 有聲。復恐
T29n1562_p0605c24║ 因斯執有是我。為遮彼執復立身聲。謂執我
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.992 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.94 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập