Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Đại Tì Bà Sa Luận [阿毘達磨大毘婆沙論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 27 »»
Tải file RTF (7.192 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.55 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.69 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.39, Normalized Version
T27n1545_p0137a14║
T27n1545_p0137a15║
T27n1545_p0137a16║ 阿毘達磨大毘婆沙論卷第二 十
T27n1545_p0137a17║ 七
T27n1545_p0137a18║
T27n1545_p0137a19║ 五 百大阿羅漢等造
T27n1545_p0137a20║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T27n1545_p0137a21║ 雜蘊第一 中補特伽 羅納息第三之 五
T27n1545_p0137a22║ 如有色有情心相續依身轉。乃至廣說問何
T27n1545_p0137a23║ 故作此論。答為令疑者得決定故。謂或有
T27n1545_p0137a24║ 疑欲色界有色故心相續依色轉。無色界既
T27n1545_p0137a25║ 無有色心相續應無依轉欲令此疑得決
T27n1545_p0137a26║ 定故。顯無色界心等相續亦有依轉故作
T27n1545_p0137a27║ 斯論。如有色有情心相續依身轉。無色有情
T27n1545_p0137a28║ 心相續依何 轉耶。答依命根眾同分。及餘
T27n1545_p0137a29║ 如是類心不相應行。何 者是餘不相應行。謂
T27n1545_p0137b01║ 得生老住 無常等。問欲色二 界心相續轉亦
T27n1545_p0137b02║ 依命根眾同分等。此中何 故但 說依身答亦
Ttronic
Tripitaka V1.39, Normalized Version
T27n1545_p0137a14║
T27n1545_p0137a15║
T27n1545_p0137a16║ 阿毘達磨大毘婆沙論卷第二 十
T27n1545_p0137a17║ 七
T27n1545_p0137a18║
T27n1545_p0137a19║ 五 百大阿羅漢等造
T27n1545_p0137a20║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T27n1545_p0137a21║ 雜蘊第一 中補特伽 羅納息第三之 五
T27n1545_p0137a22║ 如有色有情心相續依身轉。乃至廣說問何
T27n1545_p0137a23║ 故作此論。答為令疑者得決定故。謂或有
T27n1545_p0137a24║ 疑欲色界有色故心相續依色轉。無色界既
T27n1545_p0137a25║ 無有色心相續應無依轉欲令此疑得決
T27n1545_p0137a26║ 定故。顯無色界心等相續亦有依轉故作
T27n1545_p0137a27║ 斯論。如有色有情心相續依身轉。無色有情
T27n1545_p0137a28║ 心相續依何 轉耶。答依命根眾同分。及餘
T27n1545_p0137a29║ 如是類心不相應行。何 者是餘不相應行。謂
T27n1545_p0137b01║ 得生老住 無常等。問欲色二 界心相續轉亦
T27n1545_p0137b02║ 依命根眾同分等。此中何 故但 說依身答亦
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 200 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.192 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.14.75.150 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập