The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Tattvaratnāvalokaḥ »»
tattvaratnāvalokaḥ
om namaḥ śrīsadgurupādebhyaḥ|
anupamasukharūpī śrīnivāso'nivāso
nirupamadaśadevīrūpavidyaḥ savidyaḥ|
tribhuvanahitasaukhyaprāptikāro'vikāro
jayati kamalapāṇiryāvadāśāvikāsāḥ||1||
śrīmantranītigatacārucaturthaseka-
rūpaṁ vidanti nahi ye sphuṭaśabdaśūnyam|
nānopadeśagaṇasaṁkulasaptabhedai-
steṣāṁ sphuṭāvagataye kriyate prayatnaḥ||2||
saṁbhrāntabodhā nikhilā hi tīrthyā-
stattvasya sādhyasya ca rūpavittau|
tebhyaḥ prakṛṣṭaḥ kila tattvavettā
vedāntavādīti [jana] pravādaḥ||3||
ānandarūpaṁ svavidaprakampyaṁ
vedāntinaḥ sādhyamuṣanti sāntam|
saśrāvakākhaḍgajināśca sādhya-
micchanti rūpādyupadhervirāmam||4||
ākāraśūnyaṁ gaganendurūpaṁ
pratyātmavedyaṁ karuṇārasaṁ ca|
sallakṣaṇairbhūṣitamarthakāri
dānādiniṣyandamapetasaukhyam||5||
sānandasallakṣaṇamaṇḍitāṅgaṁ
saṁbhujyamānaṁ daśabhūmisaṁsthaiḥ|
sattvārthakāri pravadanti sādhyaṁ
dānadiṣaṭpāramitānayasthā||6||
saṁpūrya dānādiguṇānaśeṣān
saṁbuddhya kṛtyaṁ sakalaṁ ca kṛtvā|
yabhdūtakoṭeḥ karaṇaṁ ca sākṣāt
sādhyaṁ tadapyasti nirodharūpam||7||
svābhāṅgaṇā(nā)śleṣi tadarthakāri
duḥkhaiḥ sukhaiścaiva vimuktirūpam|
aśītyanuvyañjanabhūṣitāṅga-
mapetakalpaṁ pravadanti sādhyam||8||
svadevatākāraviśeṣaśūnyaṁ
prāgeva saṁbhāvya sukhaṁ sphuṭaṁ sat|
mahāsukhākhyaṁ jagadarthakāri
cintāmaṇiprakhyamuvāca kaścit||9||
kṛtvā sākṣāt svādhipaṁ sātarūpaṁ
paścāt tyaktvā sātamātraṁ phalaṁ syāt|
śuddhaṁ sākṣācchakyate naiva kartuṁ
tenākāro bhāvitaḥ svādhipasya||10||
gagaṇasamaśarīraṁ lakṣaṇairbhūṣitāṅgaṁ
nirupamasukhapūrṇaṁ svābhayā saṁgataṁ ca|
sphuradamitamunīndraḥ sarvasattvārthakāri
pravadati punaranyaḥ sādhyamucchedaśūnyam||11||
kṛtvā sākṣāt svādhipaṁ sātarūpaṁ
bhāvopekṣājñānamātraṁ phalaṁ syāt|
āsaṁsārasthāyi sattvārthakāri
cintāratnaprakhyamekāntaśāntam||12||
kṛtvā sākṣānmaṇḍalaṁ sātarūpaṁ
paścāttasya svecchayā nirvṛtiṁ ca|
sattvārthasyāpyastyabhāvo na vāsmin
prādurbhāvo nirvṛtādasti yasmāt||13||
kṛtvā sphuṭaṁ rūpamabhīṣṭameṣāṁ
paścānnirodhaṁ phalamāha kaścit|
abhinnarūpaśca yato nirodho
na pakṣabhede'pi tato'sti bhedaḥ||14||
prajñājñānāduttaraṁ bodhicittā-
svādasturyaṁ seṣa(ka)māhāvaraṁ tat|
yasmāt sarvo bhāvanāsu prayāso
vyarthaḥ prāptastatphalasya prasiddheḥ||15||
prajñājñānāduttaraṁ prāptarāmā-
svādasturyaṁ sekamāhādhamaṁ tat|
yasmāt sarvo bhāvanādau prayatno
buddhoddiṣṭo niṣphalaḥ saṁprasaktaḥ||16||
dambholibījaśrutidhautaśuddha-
pāthojña(ja)bhūtāṅkurabhūtapuṣṭi|
turīyaśasyaṁ paripākameta(ti)
sphuṭaṁ caturthaṁ viduṣo'pi gūḍham||17||
pañcapradīpāmṛtabinducandra-
bhrūmadhyabindudbhavamaṇḍalāni|
vāyoḥ svarūpaṁ galaśuṇḍikādya-
matattvarūpaṁ svayamūhanīyam||18||
svapnendrajālapratibimbamāyā-
marīcigandharvapurāmbucandraiḥ|
anyaiśca sarvairupamābhidheyai-
rnaivā'sti sādhyaṁ kathitādihānyat||19||
gambhīraśūnyapratibhāsamātra-
śāntātisūkṣmānabhilāpyaśabdaiḥ|
nirlepanī[rū]panirañjanādyai-
rbhrāntirna kāryā'parasādhyasattve||20||
||tattvaratnāvalokaḥ samāptaḥ||
kṛtiriyaṁ paṇḍitavāgīśvarakīrtipādānām||
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7649
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3799
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập