The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Mahāyānaviṁśikā »»
mahāyānaviṁśikā
na jñānācchūnyatā nāma kācidanyā hi vidyate|
viviktāvyatirekitvaṁ vivekasya yato matam|| 1
dvayaśūnyam hi vijñānam anyathā na prasajyate|
dvayāsattvān nivṛttasya dvayātmatvaprasangataḥ||2
tacchurutatathatārūpo bhagavān eva bhaṇyate|
vedyavedakasadbhāvavikalpādyasamāśrayaḥ||3
cittamātraṁ nirābhāsaṁ vihāro buddhabhūstathā|
etaddhi bhāṣitaṁ buddhairbhāsante bhāṣayanti ca||4
cittaṁ hi bhūmayaḥ sapta nirābhāsā tvihāṣṭamī|
dve bhūmayo vihāro 'tra 'śeṣā bhūmirmamātmikā||5
deśyante bhūmayaḥ sapta buddhaiścittavaśaṁ gatāḥ|
kāyavākcittadauṣṭhulyaṁ saptamyāṁ na pravartate||6
aṣṭamyāṁ āśrayastasya svapno 'pyasukhasaṁbhavaḥ|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------ ||7
1. avācyo vācakairdharmaḥ kṛpayā yena deśitaḥ|
namo 'cintyaprabhavāya buddhāyāsaṅgabuddhaye||8
2. svabhāvena na cotpannā nirvṛtāśca na tattvataḥ|
yathākāśaṁ tathā buddhāḥ sattvāścaivaikalakṣaṇāḥ||9
3. pārāvāraṁ na cotpannāḥ svabhāvena pratityajāḥ|
te 'pi śūnyā hi saṁskārāḥ sarvajñajñānagocarāḥ||10
4. sarvabhāvāḥ svabhāvena pratibimbasamā matāḥ|
śuddhāḥ śivasvabhāvāśca advayāstathatāsamāḥ||11
5. asatyātmani cātmatvaṁ kalpayitvā pṛthagjanāḥ|
sukhaduḥkham abhijñāśca sarvam eṣāṁ ca tattvataḥ||12
6. ṣaḍgatiryaśca saṁsāraḥ svargaśca paramaṁ sukham|
narake ca mahadduḥkhaṁ jarāvyādhirapī yatām||13
7. abhūtāṁ kalpanāṁ kṛtvā pacyante narakādiṣu|
svadoṣenaiva dahyante veṇavo vahninā yathā||14
8. yathā māyā tathā sattvā viṣayān paribhuñjate||
māyāmayīṁ gatiṁ yānti pratītyotpādarūpiṇīm||15
9. yathā citrakaro rūpaṁ yakṣasyātibhayaṅkaraṁ|
bibheti svayam ālikhya saṁsāre 'py abudhastathā||16
10. yathā paṅkaṁ svayaṁ kṛtvā kaścit patati bāliśaḥ|
tathāsatkalpanāpaṅke magnāḥ sattvā duruttare||17
11. abhāvaṁ bhavato dṛṣṭvā duḥkhāṁ vindati vedanām|
śaṅkāviṣeṇa bādhante viṣayā vitathāstathā||18
12. tāṁscaivāśaraṇān dṛṣṭvā karuṇādhīramānasāḥ|
niyojayanti saṁbodhau sattvān buddhā hitaṁkarāḥ||19
13. te 'pi saṁbhṛtasaṁbhārāḥ prāpya jñānam anuttaram|
kalpanājālanirmuktā buddhā syurlokabandhavaḥ||20
14. yato 'jātam anutpannaṁ samyak sattvārthadarśinaḥ|
tataḥ śūnyaṁ jagad dṛṣṭvā ādimadhyāntavarjitam||21
15. tena paśyanti saṁsāraṁ nirvāṇaṁ ca na cātmanaḥ|
nirlepaṁ nirvikāraṁ ca ādimadhyāntabhāsvaram||22
16. svapnānubhūtaviṣayaṁ pratibuddho na paśyati|
mohanidrāvibuddhaśca saṁsāraṁ naiva paśyati||23
17. māyāṁ vidhāya māyavī upasaṁharate yadā|
tadā na vidyate kiṁcid dharmāṇāṁ sā hi dharmatā||24
18. cittamātram idaṁ sarvaṁ māyākāravad utthitam|
tataḥ śubhāśubhaṁ karma tato janma śubhāśubham||25
19. kalpayanti yathā lokaṁ notpannāśca svayaṁ janāḥ|
utpādo hi vikalpo 'yaṁ artho bāhyo na vidyate||26
20. asvabhāveṣu bhāveṣu nityātmasukhasaṁjñinaḥ|
bhavārṇave bhramantyasmin bālā mohatamovṛtāḥ||27
kalpanājalapūrṇasya saṁsārasumahodadheḥ|
anākramya mahāyānaṁ ko vā pāraṁ tariṣyati||28
mahāyānaviṁśikā kṛtirāryanāgārjunapādānāṁ|
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7691
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3813
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập