The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Avalokiteśvarastotram (carapatipādaviracitam) »»
avalokiteśvarastotram
carapatipādaviracitam
om namo'valokiteśvarāya
devamanuṣyāsuranutacaraṇaḥ pratihatajanmajarārujamaraṇaḥ |
lokeśa tvaṁ māmaśaraṇyaṁ rakṣa kṛpālo kuru kāruṇyam|| 1||
saṁsārodadhimadhyanimagnaṁ kleśamahormisamāhitabhagnam |
māmavadhāraya mā viruvantaṁ trāhi mahākṛpa naumi bhavantam || 2||
tṛṣṇātimiropadrutanetraṁ maraṇamahābhayavihvalagātram |
pālaya bhagavannavalokaya māṁ yāvadavīciṁ yāmi na viṣamām || 3||
kṛtamanyastrīgrahaṇamajasraṁ hatamajñeyaṁ prāṇisahasram |
nātha mayā kṛtapāpamaśeṣaṁ nāśaya saṁprati kāyikadoṣam || 4||
yajjovitasatkāranimittaṁ lokān nityaṁ bhaṇitamasatyam |
tallokeśvara śamaya samastaṁ vācikanarakaṁ ciramabhyastam || 5||
sattvānāmiha cintitamahitaṁ svayamanumoditamapi naravihitam |
adhunā tanmama mānasapāpaṁ sphoṭaya nātha karomi vilāpam || 6||
devamanuṣyāsurajātīnāṁ tiryaṅnārakapretagatīnām |
sattvā ye nivasanti sadā''rtā rakṣasi tāniti tava mayi vārtā || 7||
tena mamopari sṛja kāruṇyaṁ vīkṣya śarīragataṁ tāruṇyam |
iti śṛṇu bhagavan bhavati bhaṇāmi yāvannarakaṁ naiva viśāmi || 8||
kiṁ copetya karoṣi parārthaṁ muñcasi bhagavan māmakṛtārtham |
athavā prekṣya kṛpā tava puṇyaṁ janayasi dṛṣṭaṁ kathamavipannam|| 9||
smaraṇenāpi bhavasi parituṣṭaḥ kṣipasi ca kaluṣaṁ kimiti na dṛṣṭaḥ |
yasmād bhagavan parahitadakṣa kṣepaṁ mā kuru māmiha rakṣa || 10||
dantituraṅgamaputrakalatraṁ rājyamakaṇṭakaveśmavicitram |
asthiśiro'sṛṅmāṁsaparyantaṁ bhavatārthibhyo dattamanantam || 11||
añjanaguṭikāpādukasiddhiḥ siddhauṣadhimaṇimantraviśuddhiḥ|
siddhayati yakṣastrīpuraveśaḥ tuṣyasi yasya tvaṁ lokeśa || 12||
ye karacaraṇavilocanahīnā vividhavyādhimahābhayadīnāḥ |
te tvayi tuṣṭe puṣṭaśarīrā vilasantyarujo guṇagambhīrāḥ || 13||
garalaṁ vyādhirgrahaḍākinyaḥ śāntiṁ yānti sadā yoginyaḥ |
sarati na tasya puro yamadūtaḥ proto yasya ca tvaṁ jinabhūtaḥ || 14||
iti lokeśvara kiṁ kriyamāṇaṁ muñcasi bhagavan māmatrāṇam|
raumyahamanudinamudyatapāṇirnāśaya trāsasamākulavāṇiḥ|| 15||
yadviṣayendriyacañcalamanasā kṛtabahupāpaṁ vyākulamanasā |
nītaṁ janma mayā'smin sakalaṁ jaṭharanimittaṁ bhramatā vikalam || 16||
tatkuru saṁprati mama lokeśa praṇato vividhāñjalirahameṣaḥ |
yenābhuktvāpāyikadoṣaṁ sugatiṁ bhavato yāmi na mokṣam || 17||
mohadveṣavināśanahetustvaṁ saṁsāramahodadhisetuḥ |
patitastrastotthāpitabāhustvaṁ guruduritaniśākararāhu ḥ|| 18||
deśitasugatānuttaratattvastvaṁ pālitabahuduḥkhitasattvaḥ|
nirjitadurjayamanmathamārastvaṁ saṁtīrṇabhavārṇavapāraḥ || 19||
sakalālānanikṛntanadehastvaṁ paribhāvitajagatasudehaḥ |
bhagavannanupamakaruṇāsindhustvaṁ janavidito'kāraṇabandhuḥ|| 20||
līlāvidalitakarmavibhaṅgastvaṁ parahitaviṣayavyāsaṅgaḥ |
divyadhyānasamāhitacittastvaṁ yācakasādhāraṇacittaḥ || 21||
paramapakurvaṁnnapi karuṇāvān mayi paritoṣaṁ na karoṣi bhavān|
kathamiha mohamahoragadaṣṭaṁ viṣayaśarīramakuśalaṁ bhraṣṭam || 22||
sakalajanārthaṁ prati yā karuṇā sā kiṁ bhavato niyataspharaṇā |
yena na rakṣasi kilviṣavantaṁ bhavataḥ purato māṁ viruvantam || 23||
nātha kṛpā te vyomaviśālā sattveṣu hi yathāmbudadhārā |
sthalajalanimnonnatabahudeśe sarati nirantaramaniśamaśeṣe|| 24||
iti bhagavatsmaraṇādyatpuṇyaṁ mama tenedaṁ jagadakṣuṇṇam |
labhatāṁ śrīpotalakācalavāsaṁ janayatu sundaravividhavilāsam || 25||
śrīmadāryāvalokiteśvarabhaṭṭārakasya carapatipādaviracitaṁ stotraṁ
samāptam |
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7611
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3842
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập