Đừng cố trở nên một người thành đạt, tốt hơn nên cố gắng trở thành một người có phẩm giá. (Try not to become a man of success, but rather try to become a man of value.)Albert Einstein
Chấm dứt sự giết hại chúng sinh chính là chấm dứt chuỗi khổ đau trong tương lai cho chính mình.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Điều người khác nghĩ về bạn là bất ổn của họ, đừng nhận lấy về mình. (The opinion which other people have of you is their problem, not yours. )Elisabeth Kubler-Ross
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Chưa từng có ai trở nên nghèo khó vì cho đi những gì mình có. (No-one has ever become poor by giving.)Anne Frank
Sự thành công thật đơn giản. Hãy thực hiện những điều đúng đắn theo phương cách đúng đắn và vào đúng thời điểm thích hợp. (Success is simple. Do what's right, the right way, at the right time.)Arnold H. Glasow
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trong sự tu tập nhẫn nhục, kẻ oán thù là người thầy tốt nhất của ta. (In the practice of tolerance, one's enemy is the best teacher.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Mục đích của đời sống là khám phá tài năng của bạn, công việc của một đời là phát triển tài năng, và ý nghĩa của cuộc đời là cống hiến tài năng ấy. (The purpose of life is to discover your gift. The work of life is to develop it. The meaning of life is to give your gift away.)David S. Viscott
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Danh mục »» Trang giới thiệu về Liên Phật Hội »» Đang xem Thông báo mở Diễn đàn dịch thuật »»
Để đáp ứng nhu cầu rèn luyện kỹ năng dịch thuật của một số độc giả, đồng thời nhắm đến việc đào luyện những tài năng dịch thuật trong tương lai nhằm phục vụ công việc chuyển dịch Giáo pháp sang tiếng Việt, mang lại lợi lạc cho mọi người, Rộng mở tâm hồn sẽ thành lập một Diễn đàn dịch thuật để giúp độc giả có điều kiện cùng nhau trao đổi, chia sẻ những kinh nghiệm quý giá trong lãnh vực dịch thuật. Diễn đàn có thể sẽ gồm hai 2 phần, dịch thuật Anh-Việt và dịch thuật Hán-Việt. Tuy nhiên, theo nhu cầu của đa số hiện nay, chúng tôi sẽ ưu tiên mở ra trước phần dịch thuật Anh-Việt.
Theo dự kiến, chương trình chính sẽ bao gồm việc chọn ra một số tác phẩm dịch thuật tiêu biểu (đã xuất bản) để so sánh, phân tích và học hỏi trực tiếp từ những ưu khuyết điểm của từng tác phẩm. Thông qua đó, mỗi độc giả tham gia đều có thể đóng góp, trao đổi ý kiến của riêng mình về từng vấn đề được đưa ra thảo luận.
Diễn đàn dịch thuật Anh-Việt sẽ khai trương vào ngày 13 tháng 3 năm 2013. Quý độc giả quan tâm xin gửi email về địa chỉ nguyenminh@rongmotamhon.net để đăng ký tham gia. Quý vị cũng có thể vào trang Liên hệ để gửi thông tin cho chúng tôi.
Do tính cách nghiêm túc của công việc, chúng tôi sẽ không đăng tải ý kiến của những ai không chính thức đăng ký tham gia. Vì thế, để có thể cùng mọi người tham gia thảo luận trong diễn đàn, quý độc giả cần chính thức đăng ký trước với chúng tôi.
Thông tin đăng ký bao gồm:
Quý vị cũng có thể góp ý với chúng tôi về nội dung cần đưa vào diễn đàn hoặc bất kỳ ý kiến nào quý vị xét thấy là cần thiết trong lãnh vực dịch thuật.
Rất mong sẽ được sự tham gia đông đảo của quý vị.
Trân trọng
Ban Biên Tập Rộng mở tâm hồn
Quý vị đang truy cập từ IP 3.23.102.227 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập