Đừng bận tâm về những thất bại, hãy bận tâm đến những cơ hội bạn bỏ lỡ khi thậm chí còn chưa hề thử qua. (Don’t worry about failures, worry about the chances you miss when you don’t even try. )Jack Canfield
Mục đích của cuộc sống là sống có mục đích.Sưu tầm
Chúng ta không có quyền tận hưởng hạnh phúc mà không tạo ra nó, cũng giống như không thể tiêu pha mà không làm ra tiền bạc. (We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it. )George Bernard Shaw
Sự thành công thật đơn giản. Hãy thực hiện những điều đúng đắn theo phương cách đúng đắn và vào đúng thời điểm thích hợp. (Success is simple. Do what's right, the right way, at the right time.)Arnold H. Glasow
Cuộc sống không phải là vấn đề bất ổn cần giải quyết, mà là một thực tiễn để trải nghiệm. (Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.)Soren Kierkegaard
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Kinh nghiệm quá khứ và hy vọng tương lai là những phương tiện giúp ta sống tốt hơn, nhưng bản thân cuộc sống lại chính là hiện tại.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Thành công là tìm được sự hài lòng trong việc cho đi nhiều hơn những gì bạn nhận được. (Success is finding satisfaction in giving a little more than you take.)Christopher Reeve
Chúng ta không thể đạt được sự bình an nơi thế giới bên ngoài khi chưa có sự bình an với chính bản thân mình. (We can never obtain peace in the outer world until we make peace with ourselves.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Những căng thẳng luôn có trong cuộc sống, nhưng chính bạn là người quyết định có để những điều ấy ảnh hưởng đến bạn hay không. (There's going to be stress in life, but it's your choice whether you let it affect you or not.)Valerie Bertinelli

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Vẻ đẹp đa văn hóa »» Xem đối chiếu Anh Việt: Em và tôi »»

Vẻ đẹp đa văn hóa
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Em và tôi

Donate

(Lượt xem: 6.639)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || English || Tải về bảng song ngữ


       


Điều chỉnh font chữ:

Em và tôi

The Manifestation Of Beauty And Oneself

Em - Sự Biểu Hiện
Tặng vợ hiền Thanh Trang.
You Are a Manifestation
For my wife – Thanh Trang
Em yêu hỡi! lá thư tình anh viết
Lễ tình nhân, anh lại nhớ về em
Anh lữ khách dừng chân nơi hoang dã
Đời có em sương lạnh vẫn đong đầy
Từ thuở đó, ta cùng chung lý tưởng
Phục vụ đời và phụng sự nhân sinh
Em dòng nước mát, ngọt ngào, êm dịu
Em áng trăng vàng lồng lộng thanh tao
Em kiêu sa và từ tốn tựa ngàn sao
Là biểu hiện của những gì trân quý
Tùng có vững cũng nhờ nguồn nước đó
Ta thong dong như hạc nhé em yêu.
Ngày Lễ Tình Nhân, 2008.
Oh, my dear! The love letter that I often write,
On this Valentine day, I always remember you,
I am a wandering traveler, who stops in this wilderness,
Life with you—even the cold winter
still fills with wonder and beauty.
Since that time, we share the same ideals and beliefs:
To oblige for life and to serve the humanity.
You are like a charming, placid stream: sweet and tender.
You are the bright golden moon: delicate and elegant.
You are as lovely and modest as a thousand silent stars.
You are the manifestation and symbol of love that I always treasure.
The redwood is well-founded and resilient
just because of that loving water source,
May we be free as the white cranes
in this lovely path of life,
May our love for each other
and for our children forever flourish.
Valentine Day, 2008.
Sương, Gió, Mây Và Em
The Dew, Wind, Cloud and Your Manifestation
Sương đọng
ánh bình minh
ánh bình minh
lung linh
huyền ảo
Gió lay
xuân lả lơi
xuân lả lơi
thơ rơi
huyền diệu
Mây chiều
ngắm tà dương
ngắm tà dương
vàng rực
hảo huyền
Sao đêm
em xinh xinh
em lung linh
phù sinh
huyễn mộng.
Dew forms
dawn’s rays,
Beautiful sunshine,
Impermanence sparks—
Fanciful.
Wind blew
colorful spring,
Playful springtime,
Poetry falls—
Magical.
Clouds disperse
watching the sunset,
enjoying the twilight,
shinning golden—
Fantastic.
A nightly star—
You are wonderful; charming,
You are shimmering; enchanting.
A dreamy realm,
An illusory dream.
Đêm Trăng
A Moon Night
Đêm khuya
trăng vàng vằng vặc
Gió lay động
thong dong
cùng sao ngàn
vọng về
Tiếng nấc vũ trụ
thì thầm
Tiếng nhạc vi vu
êm dịu
ngân nga
Đưa ta, hai mà ba
bến bờ
kỳ diệu.
Natomas, Mùa Đông năm 2004.
A late night
gorgeous moonlight,
The wind whispers
with thousands of stars
echoing the sounds of the universe,
Leisurely
listening to classical music
and the rhythmic heartbeat
of the unborn in harmony,
It soothes our souls, two but three
to the other shore of marvelous.

Natomas, Winter 2004.
Tình Nồng
Passionate Love
Anh đến sao Hôm mọc
Anh đi sao Mai lên
Một giấc nồng chưa thấm
Ra về hạt sương rơi.
I came when the evening star rose,
I left when the morning star came.
A sweet night, but not long enough.
Going home, dew glistens on the cheek of the leaf.
Như Ánh Trăng Vàng
Like the Majestic Moon
Đêm tuyết lạnh trăng thanh
Đôi tình nhân xanh mộng
Tản bộ trong rừng hoang
Giữa hàng thông hùng vĩ
Trên cao trăng vằng vặc
Sáng tỏ khắp núi rừng
Soi rõ cõi âm dương
Hai người quyện một cõi
Như ánh vàng ngất ngây.
Tháng 11/2004
It’s a cold snowy night with a very bright moon.
A couple shares their dreams.
Hand in hand, walking in a wild forest
between the tall and majestic redwoods.
Upon them, a bright moon is so illuminating,
brightening all corners of the dark forest
through the two worlds of present and future.
The two worlds become one
like the bright majestic moon and its illuminating shadow.
Mãi Quấn Quít Bên Nhau
Our Intertwined Souls
Giữa đêm và ngày
Giữa quá khứ và tương lai
Giữa ảo mộng và thực tại
Giữa có và không
Chỉ còn...
(đôi ta / nắng lên)!
Between the night and day
Between the past and future
Between the fantasy and reality
Between there is and there is not
Just only
(two of us / the sun is up)!
Định Kết
Commitment
Trước mặt chúng ta, mênh mông đại dương thẳm
Rộng và sâu như tình mình mãi trao nhau
Có cát vàng hòa sóng bạc, đẹp nhịp cầu
Yêu, kính lâu cùng hẹn ước đến mai sau.
Em yêu hỡi! biển xanh tình anh đó
Anh thương ơi! sóng biếc nghĩa em đây.
In front of us, the ocean is so immense.
It’s as magnificent and deep
as the love we share for each other.
There is white sand, along with ocean waves
and a beautiful Golden Gate in the background.
Witness our commitment to the love and respect
we give to each other until eternity.
Yêu
Love
Không em không em ngày buồn tê tái
Không em không em đêm dài lạnh lẽo
Với em với em ngày đêm hăng hái
Với em với em thế giới vui theo.
Without you, without you, a day seems unbearably lonely,
Without you, without you, a night seems longer and colder.
With you, with you, day and night become meaningful,
With you, with you, the world seems a happier soul.
Tiếng Thu
Tặng em và tôi
The Sound Of Autumn
For both of us
Đêm thu
tiếng gió khua
tiếng chó sủa
tiếng côn trùng rả rích
tiếng thinh không vũ trụ
tiếng con mớ ngủ
tiếng trăn trở của em
tiếng phì phò êm đềm
con thơ say giấc
tiếng tài sắc danh thực thuỳ
tiếng khổ đau và khóc nghẹn của dân
tiếng tham lam, si mê, ích kỷ của thế nhân
tiếng hỷ nộ ái ố, tiếng sân
trong tôi và người
bao âm thanh
vọng về...
đếm từng hơi thở
vào, ra, sâu, chậm,
đời người trong hơi thở
đời người dài như hơi thở thế thôi
vào, ra, sâu, chậm,
vững chải, hé nụ cười
phút giây vừa qua
suy tư, ý tưởng đã là
quá khứ
lo nghĩ về tương lai
của con cái, của chính mình hay của bất cứ ai
vẫn chưa đến
lo lắng chi
có chăng, chỉ là giây phút hiện tại
hãy lắng nghe âm thanh gió hú đêm khuya
hãy lắng nghe âm thanh hơi thở chính mình.
An autumn night:
the sound of the howling wind,
the sound of a barking dog,
the sound of singing insects,
the sound of the expanding universe,
the sound of sleeping children,
the sound of your concerned voices,
the gently puffing sound of our children,
the sound of talent, beauty, fame, sleep, and food,
the sound of anguish and muffled cries of many people around the world.
the sound of greed, ignorance, and selfishness,
the sound of joy, anger, love, hatred
in me and you—
so many different sounds,
echoing...
counting each deep breath:
in, out, deep, slow,
Life is a breath and a breath is life,
A lifespan is as long as a breath:
in, out, deep, slow,
calming, smiling.
The earlier moments,
Thoughts and ideas are
just now the past.
Wonder, dream, and worry about the future
of children, of ourselves, of others or of anything else
yet to come.
Why worry?
If there is anything, it is only the present moment.
Listen to the sound of the howling wind at night.
Listen to the sound of our breaths!
Người Tình Của Tôi
To Be My Lover...
Em yêu hỡi hãy sống cho nhân loại
Sống vị tha, thanh thản, sống bao dung
Thì em ơi, ta toại nguyện vô cùng
Tình ta mãi thung dung trong ánh đạo.
Oh my dear, live your life to the fullest for mankind.
Live selflessly, serenely, and tolerantly.
Then my dear, your wish will come true:
Our love always—mindful and leisurely—
on the middle path.
Kỷ Niệm 10 Năm Yêu Em
Viết tặng người anh NL - LVC
My Darling - Our 10th Anniversary
For my friend NL - LVC
Như sắc hoa rực rỡ mùa hè
Như âm thanh xào xạc luỹ tre
Như hương thơm hoa quỳnh quyến rủ
Như vị ngọt đắng của tình đời, tình người
Như cảm giác dễ chịu và nồng nhiệt tuổi đôi mươi
Như tia nắng óng ả chan hòa xứ tuyết
Như ánh trăng lung linh vằng vặc, ôi rất tuyệt
Nếu không em
đám mây trắng thong dong khuê các,
đất thanh lương này
cũng ảm đạm như không lá mùa thu.
Đời mộng du
Từ Vân - áng mây lành mênh mông
Lương Các - gác ngỏ vô trụ thong dong
Tình yêu của em là thời tiết đời anh
Trừ phi biển xanh
không còn đảo nhỏ?
Anh vẫn còn em!
Sacramento – Spring 2013.
Like the nuances of brilliant summer flowers,
Like the wonderful sound of the countryside bamboo,
Like charming fragrance of orchids,
Like the bitter and sweetness of life in humanity,
Like pleasanting and burning feelings in our twenties,
Like the sunbeam shining and harmonizing snow country,
Like the golden moonlight shimmering the night—
My dearest, without you:
The freely white cloud floats
in this magnificent and gentle land
bleakness as autumn without leaves.
Life is a beautiful dream.
Từ Vân – a beauty and soothing cloud.
Lương Các – a compassionate and leisurely guard.
Your love is the weather of my being,
Even if the blue vast ocean
no longer has any island—
I still have you.

Sacramento – Spring 2013.
Con Tôi
Our Son
Có những niềm hạnh phúc
Của những đấng sanh thành
Đơn sơ như trời xanh
Hay tiếng cười trẻ nhỏ
Hay những đêm trăng tỏ
Hay điệu múa trẻ thơ
Hay giọng nói vu vơ:
“Ba ơi! Con múa giỏi.”

Chùa Kim Quang, Sacramento, CA.
Ngày Tết Âm lịch
– Năm Nhâm Thìn, 2012.
There are many sources of happiness
within the privilege of being parents—
It is as simple as the blue sky
or small children’s laughter,
or the rays of late night full moon,
or our baby’s first performance,
or the innocent and cute voice:
“Daddy! I performed well or what?”

Kim Quang Temple, Sacramento, CA.
On the Lunar New Year
– the Year of the Dragon, 2012.
Thức Giấc Nửa Đêm
Waking up
Nửa đêm thức giấc
Không gian lặng thinh
chỉ nghe
tiếng thở
của con
nghiêng mình trở giấc
nhìn con đang cười
hư không tĩnh mịch
trầm tư
cuộc đời
Ôi sao huyền diệu
đúng thật là con
ngón tay thon thon
da trắng tựa quỳnh, chân mày giống bố
mũi tẹt, tóc đen…
trùng trùng duyên khởi
Vũ trụ là con
Con là vũ trụ
tiếng thở
của con
nỗi vui và lo lắng
và con đang tập cười!

Natomas, Mùa Thu 2005
Waking up in middle of the night;
My surroundings are quiet.
There is only a sound
of breathing,
of my newborn, Khang.
Turning toward him,
he is smiling.
Time stands still.
Tranquility.
Thinking about life,
and how wonderful it is.
Yes, he is my beautiful son
with fine and elegant fingers.
His skin as white as an orchid,
His eyebrows are just like mine,
His black hair,
His cute nose.
He is the continuation:
the universe is him.
Him, the universe.
The breathing
of my son,
my happiness and worry.
He is smiling again.

Natomas, Fall 2005

    « Xem chương trước «      « Sách này có 6 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Các tông phái đạo Phật


Kinh Phổ Môn


Rộng mở tâm hồn


Bức Thành Biên Giới

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 18.218.123.194 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

Việt Nam (161 lượt xem) - Senegal (13 lượt xem) - Hoa Kỳ (12 lượt xem) - ... ...