Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thắng Tư Duy Phạm Thiên Sở Vấn Kinh Luận [勝思惟梵天所問經論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.240 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.49 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.64 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.13, Normalized Version
T26n1532_p0346b06║
T26n1532_p0346b07║ 勝思惟梵天所問經論卷第三
T26n1532_p0346b08║
T26n1532_p0346b09║ 天親菩薩造
T26n1532_p0346b10║ 後魏北印度三藏菩提流支譯
T26n1532_p0346b11║ 住 於福田能消供 養者。依福田地住 羅漢
T26n1532_p0346b12║ 道堪受供 養故。大師世 尊猶尚不能消諸供
T26n1532_p0346b13║ 養。何 況我等能消供 養者。此明何 義。如實
T26n1532_p0346b14║ 知法性本來清淨故。以 是故言。大師世 尊猶
T26n1532_p0346b15║ 尚不能消諸供 養。何 況我等。此以 何 義。以
T26n1532_p0346b16║ 離法界更無有人受供 養者。以 彼法界本來
T26n1532_p0346b17║ 清淨故。此以 何 義。以 住 福田地者住 羅漢地
T26n1532_p0346b18║ 堪受供 養。以 如實知清淨法界故。以 諸世 間
T26n1532_p0346b19║ 不知如來是勝福田。是故說言。大師世 尊猶
T26n1532_p0346b20║ 尚不能消諸供 養。此以 何 義。以 離法界
T26n1532_p0346b21║ 更無別 有清淨法相。以 波法界自性清淨故。
T26n1532_p0346b22║ 依受供 養故問福田故。次問應受供 養福田
T26n1532_p0346b23║ 之 人。何 者是耶。如經次言不為世 法之 所
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.240 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.62 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập