Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh [般若波羅蜜多心經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh [般若波羅蜜多心經]


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » Việt dịch (2) » Việt dịch (3) » English version (2) » Nguyên bản Sanskrit » Hán văn » Phiên âm Hán Việt

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Prajna Paramita Heart Sutra (Extended Edition)

Translated by: Jan Nattier

Đại Tạng Kinh Việt Nam

Font chữ:

Thus have I heard at one time. The Lord was staying at Rajagrha, on Vulture Peak mountain, together with a great assembly of monks and a great assembly of bodhisattvas. At that time once again the Lord, having pronounced the Dharma-explication called "The Manifestation of the Profound", entered into samadhi.
On that same occasion Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva-mahasattva, who was carrying out [his] practice in the profound Perfection of Wisdom, regarded [things] as follows: He regarded the five skandhas as empty of own-being.
At that time the venerable Shariputra, through the power of the Buddha, said this to the Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva-mahasattva. "That gentleman or lady who wishes to carry out a practice in the profound Perfection of Wisdom--how should he study?"
When [Shariputra] had spoken thus, Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva-mahasattva, said this to the venerable Shariputra: "O Shariputra, that gentleman or lady who wishes to carry out a practice in this profound Perfection of Wisdom--he should regard [things] as follows: He saw the five skandhas as empty of own-being. Here, O Shariputra form is empty; emptiness itself is form. From form, emptiness is not distinct; from emptiness, form is not distinct. Whatever is form, that is emptiness; whatever is emptiness, that is form. And the same goes for sensation, concept, conditioning force and consciousness.
In that way, Shariputra, all dharmas have the mark of emptiness. They are not arisen, not stopped, not defiled, not pure, not less [than complete], not complete.
Therefore, O Shariputra, in emptiness [there is] no form, no sensation, no concept, no conditioning force, no consciousness, no eye, ear, nose, tongue, body [or] mind, no form, sound, scent, taste, touch-object [or] mind-object, no realm of the eye and so on up to no realm of mind-consciousness, no ignorance, nor destruction of ignorance and so on up to no old age and death, no destruction of old age and death, no suffering, arising [of suffering], [or] path, no knowledge, no attainment and no non-attainment.
Therefore, O Shariputra, since there is no attainment the bodhisattva dwells in reliance on the Perfection of Wisdom, without mental obstruction[s] Because of the absence of mental obstruction[s]., [the bodhisattva] is unafraid, has passed beyond error, [and] is assured of nirvana. All the Buddhas situated in the three times have awakened to unequaled complete perfect enlightenment in reliance on the Perfection of Wisdom.
Therefore the great mantra [of] the Perfection of Wisdom is to be known--the great spell mantra, the supreme mantra, the mantra which is equal to the unequaled, the mantra which appeases all suffering, [which is] truth, the mantra which--because of [its] non-falsehood--is spoken in the Perfection of Wisdom.
It [goes] like this tadyatha:
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
Thus, O Shariputra, is the bodhisattva to study in the profound Perfection of Wisdom.
At that time the Lord arose from that samadhi, and approved of what Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva-mahasattva, [had said]: "Good, good, sir! So it is, sir, so it is. One should carry out [one's] practice in the profound Perfection of Wisdom as you have made it known. And by the Tathagata-Arhats there will be rejoicing."
So spoke the Lord. The venerable Shariputra, Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva-mahasattva, and those monks and bodhisattva-mahasattvas, and the world with its whole assembly [of] gods, men, asuras, garudas and gandharvas, rejoiced at what the Lord had said.

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Kinh nghiệm tu tập trong đời thường


Học đạo trong đời


Dưới bóng đa chùa Viên Giác


Quy nguyên trực chỉ

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.17.6.75 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập