Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Hoa Kinh Huyền Tán Yếu Tập (Khiếm Quyển 22、Quyển 23、Quyển 30、Quyển 32) [法華經玄贊要集(欠卷22、卷23、卷30、卷32)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 16 »»
Tải file RTF (26.093 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X Version
X34n0638_p0539b04║
X34n0638_p0539b05║
X34n0638_p0539b06║ 法華經玄贊要集卷第十六
X34n0638_p0539b07║
X34n0638_p0539b08║ 鏡水寺沙門 栖復 集
X34n0638_p0539b09║ 言果決者。略舉十事 名果決。一 割 肉飼鷹。二 投身餓
X34n0638_p0539b10║ 虎。三抽心為法。四挑眼施人。五 剝皮為紙。六 削 骨為
X34n0638_p0539b11║ 筆。七刾 面為墨。八 研頭謝王。九臂燃千燈。十燒身供
X34n0638_p0539b12║ 養。如是十事 。實為難事 。皆為求法。故名果決也。
X34n0638_p0539b13║ 言一 句投火者。若能投身七仞 火坑。當施汝法。菩薩
X34n0638_p0539b14║ 聞已。歡喜踊躍。作是思惟。我為法故。尚應久 住 阿鼻
X34n0638_p0539b15║ 地獄。一 切惡趣受無量苦。何 況纔入 人間火坑。即便
X34n0638_p0539b16║ 聞法。但 為我說。我入 火坑。不將為難也。又昔佛為智
X34n0638_p0539b17║ 光 仙 人。變身為兔 。投火求法。
X34n0638_p0539b18║ 言半捨身者。世 尊初 入 僧 祇資糧位 。作雪山童子。為
X34n0638_p0539b19║ 求半偈。捨全 身而五 羅剎。
X34n0638_p0539b20║ 言增長心者。二 意。一 約增自功 德心。如今之 大德。為
X34n0638_p0539b21║ 名位 所繫。恐名不稱。專修 善事 。名自增長。二 約自名
X34n0638_p0539b22║ 遠振。他人聞已。希慕高蹤。見賢思齊。勤 修 善事 。名增
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 35 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (26.093 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.35 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập