Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nhiếp Đại Thừa Luận Thích [攝大乘論釋] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 15 »»
Tải file RTF (10.596 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.71 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.91 MB)
T.15, Normalized Version
T31n1595_p0263a01║
T31n1595_p0263a02║ 攝大乘論釋卷第十五
T31n1595_p0263a03║
T31n1595_p0263a04║ 世 親菩薩釋
T31n1595_p0263a05║ 陳天竺三藏真諦譯
T31n1595_p0263a06║ 釋智差別 勝相第十之 三
T31n1595_p0263a07║ 論曰。復次諸佛如來淨土清淨。其相云 何 應
T31n1595_p0263a08║ 知。 釋曰。前 於七念中。明如來大富樂即是
T31n1595_p0263a09║ 淨土。前 但 說八 人不可得二 人可得。未明不
T31n1595_p0263a10║ 可得及可得所在之 處。今欲顯示此處故。問
T31n1595_p0263a11║ 淨土相。
T31n1595_p0263a12║ 論曰。如言百千經菩薩藏緣起中說。 釋曰。
T31n1595_p0263a13║ 總舉諸經故稱如言。菩薩藏中有別 淨土經。
T31n1595_p0263a14║ 經有百千偈。故名百千經。又華嚴經有百千
T31n1595_p0263a15║ 偈。故名百千經。於此經緣起中廣說淨土相。
T31n1595_p0263a16║ 如此淨土文句顯何 功 德。
T31n1595_p0263a17║ 論曰。佛世 尊在周遍光 明七寶莊嚴處。 釋
T31n1595_p0263a18║ 曰。一 金二 銀三琉璃四摩娑羅五 阿輸摩竭
T31n1595_p0263a19║ 婆六 因陀羅尼羅七盧嬉胝柯目多。此一 一
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 15 quyển »
Tải về dạng file RTF (10.596 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.112.64 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập