Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kim Sắc Đồng Tử Nhơn Duyên Kinh [金色童子因緣經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (1.871 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Ttaka V1.11, Normalized Version
T14n0550_p0869a18║
T14n0550_p0869a19║
T14n0550_p0869a20║ 金色童子因緣經卷第三
T14n0550_p0869a21║
T14n0550_p0869a22║ 譯經三藏朝散大夫試鴻
T14n0550_p0869a23║ 臚卿光 梵大師賜紫沙門
T14n0550_p0869a24║ 臣惟淨等奉 詔譯
T14n0550_p0869a25║ 爾時諸巡警官相與議言。眾所共觀今此童
T14n0550_p0869a26║ 子儀 相調善。諒其不能發斯重業。又復于今
T14n0550_p0869a27║ 無餘異狀。我等隨處遇斯艱苦。今者云 何 理
T14n0550_p0869a28║ 行其事 。中一 人言。此事 狀者。誠非我等所
T14n0550_p0869a29║ 能參議。國有刑 司大臣掌法。今宜監領童子
T14n0550_p0869b01║ 女人詣彼詳辯。眾議定已。舉彼女人臥置竹
T14n0550_p0869b02║ 輿。執持童子俱 詣法司。
T14n0550_p0869b03║ 爾時勇 戾大臣職當掌法。與諸法官共會一
T14n0550_p0869b04║ 處。遙見彼諸巡警官來漸至其前 。即發問言。
T14n0550_p0869b05║ 汝等諸官斯來何 為。有何 事 耶。諸官答言。今
T14n0550_p0869b06║ 此女人於日照商主 園中。不知何 人殺害其
T14n0550_p0869b07║ 命。我等審諦于三伺察。於其園內唯見金色
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 12 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (1.871 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.148 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập