Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kiến Trung Tĩnh Quốc Tục Đăng Lục [建中靖國續燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (10.518 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xed Version
X78n1556_p0678c09║
X78n1556_p0678c10║ 建中靖國續燈錄卷第七 〔宋刻 〕
X78n1556_p0678c11║
X78n1556_p0678c12║ 東京法雲禪寺住 持傳法佛國禪師(臣)惟白集
X78n1556_p0678c13║ 對機門
X78n1556_p0678c14║ 南嶽懷讓禪師第十二 世
X78n1556_p0678c15║ 潭州興化禪院慈明禪師法嗣
X78n1556_p0678c16║ 洪州黃龍山崇恩惠南禪師 姓章氏。信 州玉山縣人
X78n1556_p0678c17║ 也。生而神異。童稚不群。道蘊夙機。發言駭眾。長依懷
X78n1556_p0678c18║ 玉寺出家受具 。徧歷叢林。皆推上首。雲徒仰慕。領眾
X78n1556_p0678c19║ 遊方。晚造慈明禪師法席。投誠入 室。明拒之 三四。方
X78n1556_p0678c20║ 諾咨參。遂問。十二 時中喫粥喫飯即不問汝。拈匙把
X78n1556_p0678c21║ 筯一 句作麼生道。師即語對。不契其旨。明遂喝出。師
X78n1556_p0678c22║ 擬跨門。豁然大悟。尋以 趙州勘 婆子因緣成頌呈明。
X78n1556_p0678c23║ 明為印證。益契玄旨。請住 同安.歸宗.黃蘗.黃龍。臨濟
X78n1556_p0678c24║ 宗枝大盛。
X78n1556_p0679a01║ 開堂日。上首白槌罷。師云 。噫。好箇第一 義。幸自完金
X78n1556_p0679a02║ 剛 。被維那打作兩橛。有人接得麼。顧視大眾云 。若接
X78n1556_p0679a03║ 不得。山僧 拈頭作尾。切須著眼。 問。寶座已登於鳳嶺。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.518 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.133.94.82 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập