Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Huệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục [大慧普覺禪師語錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 21 »»
Tải file RTF (5.318 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.52 MB)
Tic
Tripitaka V1.35, Normalized Version
T47n1998Ap0898b12║
T47n1998Ap0898b13║
T47n1998Ap0898b14║ 大慧普覺禪師法說卷第二 十一
T47n1998Ap0898b15║
T47n1998Ap0898b16║ 宋徑山能仁禪院住 持嗣法
T47n1998Ap0898b17║ 慧日禪師臣蘊聞 上進
T47n1998Ap0898b18║ 示鄂守熊祠部(叔雅)
T47n1998Ap0898b19║ 近世 士大夫多欲學此道。而心不純一 者。病
T47n1998Ap0898b20║ 在雜毒入 心。雜毒既入 其心。則 觸途成滯。
T47n1998Ap0898b21║ 觸途成滯。則 我見增長。我見增長。則 滿眼滿
T47n1998Ap0898b22║ 耳只見他人過失。殊不能退步略自檢察看
T47n1998Ap0898b23║ 逐日下得床來。有甚利 他利 己之 事 。能如是
T47n1998Ap0898b24║ 檢察者。謂之 有智慧人。趙州云 。老僧 逐日除
T47n1998Ap0898b25║ 二 時粥飯是雜用心。餘外更無雜用心處。且
T47n1998Ap0898b26║ 道。這老漢在甚處著到 。若於這裏識得他
T47n1998Ap0898b27║ 面目。始可說行亦禪坐亦禪語默動 靜體安
T47n1998Ap0898b28║ 然。未能如是。當時時退步向自己脚跟下子
T47n1998Ap0898b29║ 細推窮。我能知他人好惡長短底。是凡是聖。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.318 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.171 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập