Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 494 »»
Tải file RTF (7.318 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.55 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0510b22║
T07n0220_p0510b23║
T07n0220_p0510b24║ 大般若波羅蜜多經卷第四百九
T07n0220_p0510b25║ 十四
T07n0220_p0510b26║
T07n0220_p0510b27║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0510b28║ 第三分善現品第三之 十三
T07n0220_p0510b29║ 「復次,善現!我乃至見者無所有故,當知眼識
T07n0220_p0510c01║ 界乃至意識界展轉亦無所有,眼識界乃至
T07n0220_p0510c02║ 意識界無所有故,當知虛空亦無所有。虛空
T07n0220_p0510c03║ 無所有故,當知大乘亦無所有。大乘無所有
T07n0220_p0510c04║ 故,當知無量無數無邊展轉亦無所有。無量
T07n0220_p0510c05║ 無數無邊無所有故,當知一 切法亦無所有。
T07n0220_p0510c06║ 由如是義,故說大乘譬如虛空,普能容受無量
T07n0220_p0510c07║ 無數無邊有情。何 以 故?若我乃至見者、若眼
T07n0220_p0510c08║ 識界乃至意識界、若虛空、若大乘、若無量無
T07n0220_p0510c09║ 數無邊、若一 切法,如是一 切皆無所有不可
T07n0220_p0510c10║ 得故。 「復次,善現!我乃至見者無所有故,當知
T07n0220_p0510c11║ 眼觸乃至意觸展轉亦無所有。眼觸乃至意
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.318 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.163 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập