Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Đại Tì Bà Sa Luận [阿毘達磨大毘婆沙論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 187 »»
Tải file RTF (5.465 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.42 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.53 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.39, Normalized Version
T27n1545_p0936c01║
T27n1545_p0936c02║ 阿毘達磨大毘婆沙論卷第一 百
T27n1545_p0936c03║ 八 十七
T27n1545_p0936c04║
T27n1545_p0936c05║ 五 百大阿羅漢等造
T27n1545_p0936c06║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T27n1545_p0936c07║ 見蘊第八 中念住 納息第一 之 一
T27n1545_p0936c08║ 有四念住 。謂身受心法念住 。如是等章。及
T27n1545_p0936c09║ 解章義既領會已。應廣分別 。問何 故作此
T27n1545_p0936c10║ 論。答為欲解釋契經義故。如契經說。有
T27n1545_p0936c11║ 四念住 。謂身念住 。乃至法念住 。雖作是說
T27n1545_p0936c12║ 而不分別 。若修 身念住 彼受耶。乃至廣說。
T27n1545_p0936c13║ 彼經是此論所依根本。彼所不分別 者。今
T27n1545_p0936c14║ 盡應說故作斯論。然佛說有三種念住 。一
T27n1545_p0936c15║ 自性念住 。二 相雜念住 。三所緣念住 。於何
T27n1545_p0936c16║ 處說自性念住 耶。答如契經說。有一 趣道
T27n1545_p0936c17║ 能令有情清淨超滅憂苦。謂四念住 。何 等為
T27n1545_p0936c18║ 四。謂於身循身觀念住 。乃至於法循法觀
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 200 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.465 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.136.116.145 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập