Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Câu Xá Thích Luận [阿毘達磨俱舍釋論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 17 »»
Tải file RTF (8.968 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.62 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.83 MB)
T
Tripitaka V1.20, Normalized Version
T29n1559_p0272c01║
T29n1559_p0272c02║ 阿毘達磨俱 舍釋論卷第十七
T29n1559_p0272c03║
T29n1559_p0272c04║ 婆藪盤豆造
T29n1559_p0272c05║ 陳天竺三藏真諦譯
T29n1559_p0272c06║ 分別 聖道果人品之 二
T29n1559_p0272c07║ 復次如此違捨二 退。何 法為性。偈曰。二 退非
T29n1559_p0272c08║ 至得。釋曰。此二 退以 非至得為性。違退必由
T29n1559_p0272c09║ 罪過成。捨退則 不定。已得暖人後若退墮。必
T29n1559_p0272c10║ 定以 涅槃為法。若爾此暖與解脫分能善根何
T29n1559_p0272c11║ 異。由於見四諦位 最近故。若無障礙。復次偈
T29n1559_p0272c12║ 曰。暖不受邪教。釋曰。若已得暖人。後退於此
T29n1559_p0272c13║ 位 。能不受邪教。若不受邪教暖頂何 異。偈曰。
T29n1559_p0272c14║ 頂不斷善根。釋曰。若已得頂人。後退於此位
T29n1559_p0272c15║ 中不能斷善根。有入 惡道義。亦得起無間業。
T29n1559_p0272c16║ 偈曰。忍不墮惡道。釋曰。若由捨退忍。無更入
T29n1559_p0272c17║ 惡道義。由已遠離行惡道惑業故。何 以 故。由
T29n1559_p0272c18║ 得忍位 。於道雜生依止。有惑所有別 類。皆
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 22 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.968 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.37.140 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập