Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đàm Bát Kiền Độ Luận [阿毘曇八犍度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 15 »»
Tải file RTF (5.233 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.41 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.54 MB)
TTripitaka V1.26, Normalized Version
T26n1543_p0841b01║
T26n1543_p0841b02║ 阿毘曇八 犍度論卷第十五
T26n1543_p0841b03║
T26n1543_p0841b04║ 迦旃延子造
T26n1543_p0841b05║ 符秦罽賓三藏僧 伽 提婆
T26n1543_p0841b06║ 共竺佛念譯
T26n1543_p0841b07║ 行犍度第四 惡行跋渠第一
T26n1543_p0841b08║ 惡行邪語 眾生及命 身無有教
T26n1543_p0841b09║ 自行在後
T26n1543_p0841b10║ 此章義願具 演說。
T26n1543_p0841b11║ 三惡行三不善根。三惡行攝三不善根。三不
T26n1543_p0841b12║ 善根攝三惡行耶。三妙行三善根。三妙行攝
T26n1543_p0841b13║ 三善根。三善根攝三妙行耶。三惡行十不善
T26n1543_p0841b14║ 行迹。三惡行攝十不善行迹。十不善行迹攝
T26n1543_p0841b15║ 三惡行耶。三妙行十善行迹。三妙行攝十善
T26n1543_p0841b16║ 行迹。十善行迹攝三妙行耶。三行十行迹。三
T26n1543_p0841b17║ 行攝十行迹。十行迹攝三行耶。三行四行
T26n1543_p0841b18║ 黑有黑報。白有白報。白黑白黑報。不黑不白
TTripitaka V1.26, Normalized Version
T26n1543_p0841b01║
T26n1543_p0841b02║ 阿毘曇八 犍度論卷第十五
T26n1543_p0841b03║
T26n1543_p0841b04║ 迦旃延子造
T26n1543_p0841b05║ 符秦罽賓三藏僧 伽 提婆
T26n1543_p0841b06║ 共竺佛念譯
T26n1543_p0841b07║ 行犍度第四 惡行跋渠第一
T26n1543_p0841b08║ 惡行邪語 眾生及命 身無有教
T26n1543_p0841b09║ 自行在後
T26n1543_p0841b10║ 此章義願具 演說。
T26n1543_p0841b11║ 三惡行三不善根。三惡行攝三不善根。三不
T26n1543_p0841b12║ 善根攝三惡行耶。三妙行三善根。三妙行攝
T26n1543_p0841b13║ 三善根。三善根攝三妙行耶。三惡行十不善
T26n1543_p0841b14║ 行迹。三惡行攝十不善行迹。十不善行迹攝
T26n1543_p0841b15║ 三惡行耶。三妙行十善行迹。三妙行攝十善
T26n1543_p0841b16║ 行迹。十善行迹攝三妙行耶。三行十行迹。三
T26n1543_p0841b17║ 行攝十行迹。十行迹攝三行耶。三行四行
T26n1543_p0841b18║ 黑有黑報。白有白報。白黑白黑報。不黑不白
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.233 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.254.51 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập