Người Cư Sĩ [ Trở Về ] [ Trang Chủ ]
(Khuddaka Nikaya - Sutta Pitaka) |
|
The
Path of Truth
English translation by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna Sydney, Australia, 1993 |
Kinh
Pháp Cú
Vietnamese translation by Bhikkhu Thích Minh Châu Sài Gòn, Việt Nam, 1996 |
VIII- Sahassavagga |
|
Thousands |
Phẩm
Ngàn
|
100. Though
a thousand speeches be
composed of meaningless lines, better the single meaningful line one hears, then comes to calm. |
100. Dầu nói ngàn ngàn
lời,
Nhưng không gì lợi ích, Tốt hơn một câu nghĩa, Nghe xong, được tịnh lạc. |
101. Though
a thousand verses be
composed of meaningless lines, better the single line of verse one hears, then comes to calm. |
101. Dầu nói ngàn câu
kệ
Nhưng không gì lợi ích, Tốt hơn nói một câu, Nghe xong, được tịnh lạc. |
102. Though
a hundred verses chant
composed of meaningless lines, better the single Dhamma line one hears, then comes to calm. |
102. Dầu nói trăm câu
kệ
Nhưng không gì lợi ích Tốt hơn một câu Pháp, Nghe xong, được tịnh lạc. |
103. Though
thousand times a thousand men
in battle one may conquer, yet should one conquer just oneself one is the greatest conqueror. |
103. Dầu tại bãi chiến
trường
Thắng ngàn ngàn quân địch, Tự thắng mình tốt hơn, Thật chiến thắng tối thượng. |
104. Greater
the conquest of oneself
than subjugating others, that one who's always well-restrained, that one who's tamed of self . |
104. Tự thắng , tốt
đẹp hơn,
Hơn chiến thắng người khác. Người khéo điều phục mình, Thường sống tự chế ngự. |
105. Neither
deva nor minstrel divine,
nor Mara together with Brahma, can overthrow the victory of such a one as this. |
105. Dầu Thiên Thần,
Thát Bà,
Dầu Ma Vương, Phạm Thiên Không ai chiến thắng nổi, Người tự thắng như vậy. |
106. Month by
month for a hundred years
a thousand one might sacrifice, but if for only a moment one might honour the self-developed, such honour then were better by far than a century of sacrifice. |
106. Tháng tháng bỏ ngàn
vàng,
Tế tự cả trăm năm, Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu. Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự. |
107. One might
tend for a hundred years
the forest's sacred fire, but if for only a moment one might honour the self-developed, such honour then were better by far than a century of sacrifice. |
107. Dầu trải một trăm
năm,
Thờ lửa tại rừng sâu, Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu. Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự. |
108. Whatever
one who merit seeks
should for a year make sacrifice, all comes not to a quarter part of honouring the Noble. |
108. Suốt năm cúng tế
vật,
Ðể cầu phước ở đời. Không bằng một phần tư Kính lễ bậc chánh trực. |
109. For one
of respectful nature
who ever the elders honours, long life and beauty, joy and strength, these qualities increase. |
109. Thường tôn trọng,
kính lễ
Bậc kỳ lão trưởng thượng, Bốn pháp được tăng trưởng : Thọ, sắc, lạc, sức mạnh. |
110. Though
one should live a hundred years
foolish, uncontrolled, yet better is life for a single day moral and meditative. |
110. Dầu sống một trăm
năm,
Ác giới, không thiền định, Tốt hơn sống một ngày, Trì giới, tu thiền định. |
111. Though
one should live a hundred years
foolish, uncontrolled, yet better is life for a single day wise and meditative. |
111. Ai sống một trăm
năm,
Ác tuệ, không thiền định. Tốt hơn sống một ngày, Có tuệ, tu thiền định. |
112. Though
one should live a hundred years
lazy, of little effort, yet better is life for a single day strongly making effort. |
112. Ai sống một trăm
năm,
Lười nhác không tin tấn, Tốt hơn sống một ngày Tinh tấn tận sức mình. |
113. Though
one should live a hundred years
not seeing rise and fall, yet better is life for a single day seeing rise and fall. |
113. Ai sống một trăm
năm,
Không thấy pháp sinh diệt, Tốt hơn sống một ngày, Thấy được pháp sinh diệt. |
114. Though
one should live a hundred years
not seeing the Deathless State, yet better is life for a single day seeing Deathlessness. |
114. Ai sống một trăm
năm,
Không thấy câu bất tử, Tốt hơn sống một ngày, Thấy được câu bất tử. |
115. Though
one should live a hundred years
not seeing Dhamma Supreme, yet better is life for a single day seeing Dhamma Supreme. |
115. Ai sống một trăm
năm,
Không thấy Pháp Tối thượng, Tốt hơn sống một ngày, Thấy được Pháp Tối thượng. |
- (7) A-la-hán - (8) Ngàn - (9) Ác - (10) Ðao trượng - (11) Già - (12) Tự ngã - (13) Thế gian - (14) Phật-đà - (15) An lạc - (16) Hỷ ái - (17) Phẫn nộ - (18) Cấu uế - (19) Pháp trụ - (20) Ðạo - (21) Tạp - (22) Ðịa ngục - (23) Voi - (24) Tham ái - (25) Tỷ kheo - (26) Bà-la-môn - MỤC LỤC - |
[ Trở Về ]