Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay.
Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Thus have I heard, At one time the Bhagavan was in Ocean Dragon King's palace, along with one thousand two hundred and fifty great monks, and many Bodhisattva-Mahasattvas.
At that time, Sagara the dragon king arose from his seat, went ahead, bowed to the feet of the Buddha, and said: "World-Honored One, is it possible to accept and uphold a few Dharmas but gain a lot of blessings?"
The Buddha told Ocean Dragon King: "There are four especially exalted Dharmas, if one can accept, uphold, read, and recite them, and can understand their meanings, although he spends little effort, he will gain lots of blessings. The merits and virtues that he gains will be the same as reading and reciting eighty-four thousand Dharma-Stores."
"What are these four? They are:
All movements are impermanence.
All beings suffer.
Everything has no ego.
The tranquil extinction is the Bliss."
"Dragon king, these are the four especially exalted Dharmas, which can grant the exhaustless Dharma-wisdom to the Bodhisattvas, make them achieve the uncreated stage earlier, and reach the Perfect Tranquility quickly. Therefore, you all should often recite and be mindful of them."
When the World-Honored One spoke this Dharma-Seal Sutra of the four sentences, those Voice-Hearers, great Bodhisattvas, and the eight kinds of super-mundane beings, including the gods, dragons, Asuras, Gandharvas, and so forth, having heard the Buddha's words, were greatly delighted. They accepted the teachings with faith, and began upholding and practicing them.
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần...
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.19 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.