Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thành Duy Thức Luận Sớ Sao (Khiếm Quyển 9bổn 、Quyển 13mạt 、Quyển 15、Quyển 17) [成唯識論疏抄(欠卷9本、卷13末、卷15、卷17)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (10.449 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X50n0819_p0279a01║
X50n0819_p0279a02║
X50n0819_p0279a03║ 成唯識論疏抄卷第八
X50n0819_p0279a04║
X50n0819_p0279a05║ 北京 靈泰 撰
X50n0819_p0279a06║ 疏今說有異是說之 者。然有三師不同。所以 長行中
X50n0819_p0279a07║ 說。三師義異。頗設異計者。頗者設也。設有師。然次下
X50n0819_p0279a08║ 明受中三師者。皆是護法。假作異計。心同初 能變故。
X50n0819_p0279a09║ 所以 不說者。此文即是正義。以 第七識。同第八 識是
X50n0819_p0279a10║ 捨受。所以 第二 能變中更不說。於無想中出捨根者。
X50n0819_p0279a11║ 意說。無想定心心所皆滅。所以 捨受。且無而滅捨根。
X50n0819_p0279a12║ 疏云 此第七識即與被地能引果業之 增上受類相
X50n0819_p0279a13║ 應緣彼業果為境界者。此師說。且如解云 。有人造三
X50n0819_p0279a14║ 惡趣業時。其惡業即與憂受俱 起。其惡業既與憂受
X50n0819_p0279a15║ 俱 起。其惡業。後時感第八 識。生三惡趣時。其第七識
X50n0819_p0279a16║ 緣。與憂受惡業所感得第八 識時。其第七識。且與憂
X50n0819_p0279a17║ 相應。乃至如有人造五 戒十善業。其五 戒十善業。即
X50n0819_p0279a18║ 與善受俱 起。其十善五 戒業。後感得第八 識。生人六
X50n0819_p0279a19║ 欲天。其第七識。緣第八 識時。即與喜受相應。又如有
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 18 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.449 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.99 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập