Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Quá Khứ Hiện Tại Nhơn Quả Kinh [過去現在因果經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (12.570 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.77 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.89 MB)
T V1.27, Normalized Version
T03n0189_p0645a16║
T03n0189_p0645a17║
T03n0189_p0645a18║ 過去現在因果經卷第四
T03n0189_p0645a19║
T03n0189_p0645a20║ 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
T03n0189_p0645a21║ 「爾時有長者子,名曰耶舍,聰明利 根,極大
T03n0189_p0645a22║ 巨富,閻浮提中,最為第一 。服天冠瓔珞,著
T03n0189_p0645a23║ 無價 寶屐,其於中夜,與諸妓女,相娛樂
T03n0189_p0645a24║ 已,各還寢息。忽從眠覺,見諸妓女,或有
T03n0189_p0645a25║ 伏臥;或有仰眠;頭髮蓬亂 ,涎唾流出;樂器
T03n0189_p0645a26║ 服玩,顛倒縱橫;既見是已,生厭離心,而自
T03n0189_p0645a27║ 念言:『我今在此災怪之 內,於不淨中,妄生
T03n0189_p0645a28║ 淨想。』作是念時,以 天力 故,空中光 明,門自
T03n0189_p0645a29║ 然開,尋光 而去,趣鹿野苑。路由恒河,高聲
T03n0189_p0645b01║ 唱言:『苦哉!怪哉!』佛言:『耶舍!汝便 可來,我此
T03n0189_p0645b02║ 今有離苦之 法。』耶舍聞已,所著寶屐,價 直
T03n0189_p0645b03║ 閻浮提,即便 脫之 ,渡於恒河,往詣佛所。
T03n0189_p0645b04║ 見三十二 相,八 十種好,顏容挺特,威德具
T03n0189_p0645b05║ 足,心大歡喜,踊躍無量,五 體投地,頂禮佛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển »
Tải về dạng file RTF (12.570 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.188.146.223 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập