Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Báo Ân Phụng Bồn Kinh [佛說報恩奉盆經] »»
Tải file RTF (-0.601 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.04 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.05 MB)
TRelease Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T16n0686_p0780a01║
T16n0686_p0780a02║ No. 686 [No. 685]
T16n0686_p0780a03║ 佛說報恩奉盆經(亦云 報像 功 德經)
T16n0686_p0780a04║
T16n0686_p0780a05║ 闕譯附東晉錄
T16n0686_p0780a06║ 聞如是。一 時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。大
T16n0686_p0780a07║ 目揵連始得六 通。欲度父母報乳 哺之 恩。即
T16n0686_p0780a08║ 以 道眼觀視世 界。見其亡母生餓鬼中。不
T16n0686_p0780a09║ 見飲食皮骨相連柱。目連悲哀即鉢盛飯往
T16n0686_p0780a10║ 餉其母。母得鉢飯。便 以 左手障飯右手搏食。
T16n0686_p0780a11║ 食未入 口化成火炭遂不得食。目連馳還白
T16n0686_p0780a12║ 佛。具 陳如此。佛告目連。汝母罪根深結。非
T16n0686_p0780a13║ 汝一 人力 所奈何 。當須眾僧 威神之 力 。乃得
T16n0686_p0780a14║ 解脫。吾今當說救濟之 法。令一 切難皆離憂
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (-0.601 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.145.69 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập