Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kim Quang Minh Kinh Văn Cú Tân Ký [金光明經文句新記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (20.112 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xd Version
X20n0360_p0386a01║
X20n0360_p0386a02║
X20n0360_p0386a03║
X20n0360_p0386a04║ 金光 明經文句新記卷第二
X20n0360_p0386a05║ 永嘉沙門釋 從義 撰
X20n0360_p0386a06║ 釋序品之 餘
X20n0360_p0386a07║ 次明今意文為二 初 正明又為二 初 約理內三種三
X20n0360_p0386a08║ 諦正釋文為三初 正釋皆言若取者凡若取之 言即
X20n0360_p0386a09║ 不定之 辭明其意通耳三俗 三真三中者此文總略
X20n0360_p0386a10║ 說者多端今試舉之 相傳云 慈雲約三部消之 (以 真諦將
X20n0360_p0386a11║ 三德分割 對當華嚴般若涅槃故今融之 乃明三部皆有三諦故云 三俗 三真三中耳余 昔甞遵此說為善今
X20n0360_p0386a12║ 則 廢之 也)吳山記以 通別 圓三教為三種三諦真俗 如常
X20n0360_p0386a13║ 三種中道者謂通含真中別 但 中圓不但 中(霅川破云 一 家
X20n0360_p0386a14║ 五 種三諦且無通教自立中名云 云 )孤山記以 金光 明三字為三種三
X20n0360_p0386a15║ 諦純約圓融教理而說謂若取著能詮文字為經則
X20n0360_p0386a16║ 金光 明但 是世 俗 文字故云 三種俗 諦若取著所詮
X20n0360_p0386a17║ 理體為經則 金光 明離於言說故云 三種真諦若不
X20n0360_p0386a18║ 偏 著二 邊知文字即解脫則 金光 明是中道故云 三
X20n0360_p0386a19║ 種中道(霅川破云 儻 女義譯金光 明最勝王經莫是六 種三諦乎云 云 )四明記云 三
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (20.112 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.170 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập