Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Văn Nghĩa Yếu Quyết Vấn Đáp [華嚴經文義要決問答] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (14.521 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xzed Version
X08n0237_p0437a19║
X08n0237_p0437a20║
X08n0237_p0437a21║
X08n0237_p0437a22║ 華嚴經文義要決問答卷第四(五 科入 )
X08n0237_p0437a23║ 皇龍寺釋 表員集
X08n0237_p0437a24║ ○分教義 三門同前 。
X08n0237_p0437b01║ 第一 釋名者。言分者分齊。亦分判 義。教者教法。謂所
X08n0237_p0437b02║ 詮義隨淺深。能詮之 教亦有差別 。法藏師云 。教類有
X08n0237_p0437b03║ 五 。此就義分。非約時事 。一 小乘教。二 大乘始教。(亦名初 教)
X08n0237_p0437b04║ 三終教。(亦名就教)四頓教。五 圓教。(亦名至說教。同此之 別 教)初 小乘可
X08n0237_p0437b05║ 知。二 始教者。以 深密經中第二 第三時教同許定性
X08n0237_p0437b06║ 二 乘俱 不成佛故。故令合之 。總為一 教。此既未盡大
X08n0237_p0437b07║ 法理。是故立為大乘始教。三終教者。定性二 乘無性
X08n0237_p0437b08║ 闡提。悉當成佛。方盡大乘至極之 說。立為終教。然上
X08n0237_p0437b09║ 二 教。並 依化位 漸次修 成。俱 名漸教。故法皷經中。以
X08n0237_p0437b10║ 空門為始。以 不空門為終。故彼經云 。迦葉白佛言。諸
X08n0237_p0437b11║ 摩訶衍經。多說空義。佛告迦葉。一 切空經是有餘說。
X08n0237_p0437b12║ 唯有此經是無上說。非有餘說。(此即約空理有餘名始教。約如來藏常住
X08n0237_p0437b13║ 無上。名為終教。)四頓教者。但 一 念不生。即名為佛。不依位 地漸
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển »
Tải về dạng file RTF (14.521 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.145 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập