Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Căn Bổn Thuyết Nhứt Thiết Hữu Bộ Ni Đà Na Mục Đắc Ca [根本說一切有部尼陀那目得迦] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (5.014 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.41 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.49 MB)
T CBE
TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.19, Normalized Version
T24n1452_p0419c01║
T24n1452_p0419c02║ 根本說一 切有部尼陀那卷第二
T24n1452_p0419c03║
T24n1452_p0419c04║ 大唐三藏法師義淨奉 制 譯
T24n1452_p0419c05║ 第八 子攝頌曰。
T24n1452_p0419c06║ 假令不截衣 有緣皆得著
T24n1452_p0419c07║ 衣可隨身量 若短作篅衣
T24n1452_p0419c08║ 具 壽鄔波離請世 尊曰。不割 截衣得守持不。
T24n1452_p0419c09║ 佛言。不得。若有難緣者得。著不割 截衣。得
T24n1452_p0419c10║ 入 聚落不。得往俗 舍不。得入 外道住 處不。佛
T24n1452_p0419c11║ 言。並 皆不得。必有難緣著亦無犯。著不割 截
T24n1452_p0419c12║ 衣。得於外道舍坐不。佛言。不得。若外道不在
T24n1452_p0419c13║ 舍時坐亦無犯。如世 尊說。稱肘量衣方合持
T24n1452_p0419c14║ 者。若人身大肘短。亦依肘量而作衣耶。佛言。
T24n1452_p0419c15║ 此人應取身量為衣。設取身量仍不周遍。佛
T24n1452_p0419c16║ 言。若不遍者。應縫作厥蘇洛迦衣而守持之
T24n1452_p0419c17║ (此譯為篅長四肘闊二 肘。縫之 使合。入 中牽上。以 絛繫之 。述如餘處。昔云 祇修 羅者。人皆不識其事 。此
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.014 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.146 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập