Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Căn Bổn Tát Bà Đa Bộ Luật Nhiếp [根本薩婆多部律攝] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 13 »»
Tải file RTF (9.906 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.73 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.88 MB)
T
Tripitaka V1.25, Normalized Version
T24n1458_p0597b11║
T24n1458_p0597b12║
T24n1458_p0597b13║ 根本薩婆多部律攝卷第十三
T24n1458_p0597b14║
T24n1458_p0597b15║ 尊者勝友集
T24n1458_p0597b16║ 三藏法師義淨奉 制 譯
T24n1458_p0597b17║ 與減年者受近圓學處第七十二
T24n1458_p0597b18║ 爾時薄伽 梵在室羅伐 城給孤獨園。時尊者
T24n1458_p0597b19║ 大目乾連。與十七眾受近圓已。不能忍飢。遂
T24n1458_p0597b20║ 便 啼哭。由近圓事 攝受門徒煩惱。制 斯學
T24n1458_p0597b21║ 處。
T24n1458_p0597b22║ 若復苾芻知年未滿二 十。與受近圓成苾芻
T24n1458_p0597b23║ 性者。波逸底迦。此非近圓諸苾芻得罪。
T24n1458_p0597b24║ 言知年未滿二 十者。由其年小飢渴逼時不
T24n1458_p0597b25║ 堪忍故。言與授近圓者。謂能授所授進止
T24n1458_p0597b26║ 威儀 。所有行法隨次當說。言能授者。謂鄔
T24n1458_p0597b27║ 波馱耶阿遮利 耶。并餘僧 伽 。有二 種鄔波馱
T24n1458_p0597b28║ 耶。一 初 與出家。二 為受近圓。滿足十夏方住
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 14 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.906 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.232 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập