A treasure"And what is the treasure of generosity? There is the case of a disciple of the noble ones, his awareness cleansed of the stain of stinginess, living at home, freely generous, openhanded, delighting in being magnanimous, responsive to requests, delighting in the distribution of alms. This is called the treasure of generosity." — AN 7.6 |
T�i Sản rộng thuyết"Thế n�o l� tuệ t�i?, Th�nh đệ tử với t�m từ bỏ cấu uế của xan tham, sống tại gia ph�ng xả, với b�n tay rộng mở, ưa th�ch xả bỏ, sẵn s�ng để được y�u cầu, ưa th�ch san sẻ vật bố th�. N�y c�c Ty`-kheo, đ�y gọi l� th� t�i.."— AN 7.6 |
A requisite for spiritual progress"Without abandoning these five qualities, one is incapable of entering & remaining in the first jhana... the second jhana... the third jhana... the fourth jhana; incapable of realizing the fruit of stream-entry... the fruit of once-returning... the fruit of non-returning... arahantship. Which five? Stinginess as to one's monastery [lodgings], stinginess as to one's family [of supporters], stinginess as to one's gains, stinginess as to one's status, and ingratitude. Without abandoning these five qualities, one is incapable of entering & remaining in the second jhana... the third jhana... the fourth jhana; one is incapable realizing the fruit of stream-entry... the fruit of once-returning... the fruit of non-returning... arahantship. "With the abandoning of these five qualities, one is capable of entering & remaining in the second jhana... the third jhana... the fourth jhana; capable of realizing the fruit of stream-entry... the fruit of once-returning... the fruit of non-returning... arahantship..." |
Điều kiện tất yếu cho sự ph�t triển t�n gi�o (tinh thần)"Do kh�ng đoạn tận năm ph�p n�y, n�y c�c Tỷ-kheo, kh�ng c� thể chứng đạt v� an tr� Sơ Thiền, jhana... Thiền thứ hai...Thiền thứ ba...Thiền thứ tư...kh�ng thể c� gi�c ngộ Dự lưu quả. Dự lưu quả... Nhất lai quả... Bất lai quả... A-la-h�n quả. Thế n�o l� năm? Xan tham tr� xứ, xan tham gia đ�nh, xan tham lợi dưỡng, xan tham t�n th�n, xan tham ph�p. Do kh�ng đoạn tận năm ph�p n�y, n�y c�c Tỷ-kheo, kh�ng c� thể chứng đạt v� an tr� Thiền thứ hai...Thiền thứ ba...Thiền thứ tư...kh�ng thể c� gi�c ngộ Dự lưu quả...Nhất lai quả...Bất lai quả...A-la-h�n quả. Thế n�o l� năm?3. Do đoạn tận năm ph�p n�y, n�y c�c Tỷ-kheo, c� thể chứng đạt v� an tr� Thiền thứ hai...Thiền thứ ba...Thiền thứ tư...c� thể chứng ngộ Dự lưu quả...Nhất lai...Bất lai...A-la-h�n quả. . "Do đoạn tận năm ph�p n�y, n�y c�c Ty` Kheo, c� thể chứng đạt v� an tr� Thiền thứ hai...Thiền thứ ba...Thiền thứ tư... thể c� gi�c ngộ Dự lưu quả...Nhất lai quả...Bất lai quả...A-la-h�n quả." |
The rewards of giving"These are the five rewards of generosity: One is dear and appealing to people at large, one is admired by good people, one's good name is spread about, one does not stray from the rightful duties of the householder, and with the break-up of the body at death, one reappears in a good destination, in the heavenly worlds." — AN 5.35 [The Buddha:] "Then there is the case where a certain person refrains from taking life, refrains from taking what is not given, refrains from sensual misconduct, refrains from false speech, refrains from divisive speech, refrains from abusive speech, refrains from idle chatter, is not covetous, bears no ill will, and has right views. And he gives food, drink, cloth, vehicles, garlands, scents, creams, bed, lodging, & lamps to priests & contemplatives. With the break-up of the body, after death, he reappears in the company of human beings. There he experiences the five strings of human sensuality [delightful sights, sounds, smells, tastes, tactile sensations]. It's because he refrained from taking what is not given, refrained from sensual misconduct, refrained from false speech, refrained from divisive speech, refrained from abusive speech, refrained from idle chatter, was not covetous, bore no ill will, and had right views that he reappears in the company of human beings. And it's because he gave food, drink, cloth, vehicles, garlands, scents, creams, bed, lodging, & lamps to priests & contemplatives that he experiences the five strings of human sensuality. [Similarly for the case of rebirth in the company of devas] "...It's because he refrained from taking what is not given... and had right views that he reappears in the company of devas. And it's because he gave food, drink, cloth, vehicles, garlands, scents, creams, bed, lodging, & lamps to priests & contemplatives that he experiences the five strings of divine sensuality. But at any rate, brahman, the donor does not go without reward." [The brahman Janussonin:] "It's amazing, Master Gotama, it's astounding, how it's enough to make one want to give a gift, enough to make one want to make an offering, where the donor does not go without reward." "That's the way it is, brahman. That's the way it is. The donor does not go without reward." |
Lợi �ch Của Sự Bố Th�" N�y c�c Tỷ-kheo, c� năm lợi �ch n�y của bố th�. Thế n�o l� năm? Được nhiều người �i mộ, ưa th�ch; được bậc Thiện nh�n, Ch�u nh�n th�n cận; tiếng đồn tốt đẹp được truyền đi; kh�ng c� sai lệch ph�p của người gia chủ; khi th�n hoại mạng chung được sanh l�nc�i l�nh, Thi�n giới."�Bản dịch của HT Th�ch Minh Ch�u - AN V.35 Tăng Chi Bộ Kinh [Đức Phật:] "từ bỏ tham �i, từ bỏ s�n t�m, c� ch�nh kiến. Người ấy c� bố th� cho Sa-m�n hay B�-la-m�n c�c m�n ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, c�c v�ng hoa, hương liệu, phấn s�p, giường nằm, tr� xứ, đ�n đuốc. Vị ấy sau khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với lo�i Người. Tại đấy, vị ấy được năm loại dục c�ng đức sai kh�c, thuộc về lo�i Người. V� rằng, n�y B�-la-m�n, vị ấy từ bỏ s�t sanh, từ bỏ lấy của kh�ng cho, từ bỏ t� hạnh trong c�c dục, từ bỏ n�i l�o, từ bỏ n�i hai lưỡi, từ bỏ n�i lời độc �c, từ bỏ n�i lời ph� phiếm, từ bỏ tham �i, từ bỏ s�n t�m, c� ch�nh kiến, sau khi th�n hoại mạng chung, vị ấy được sanh cộng tr� với lo�i Người. V� rằng vị ấy c� bố th� cho Sa-m�n hay B�-la-m�n c�c đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, c�c v�ng hoa, hương liệu, phấn s�p, giường nằm, c�c tr� xứ, đ�n đuốc ; do vậy, ở đấy vị ấy được năm dục c�ng đức của lo�i Người. . [Người ấy sau khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với chư Thi�n. ] "...Vị ấy tại đấy được năm loại dục c�ng đức của chư Thi�n. V� rằng ở đ�y c� từ bỏ s�t sanh... c� ch�nh kiến, cho n�n sau khi th�n hoại mạng chung, vị ấy được sanh cộng tr� với chư Thi�n. V� rằng vị ấy c� bố th� cho Sa-m�n hay B�-la-m�n c�c đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, c�c v�ng hoa, hương liệu, phấn s�p, giường nằm, tr� xứ, đ�n đuốc. Do vậy, tại đấy vị ấy được năm dục c�ng đức của chư Thi�n. Tuy nhi�n, n�y B�-la-m�n, người bố th� kh�ng phải kh�ng c� kết quả. ." [B� La M�n Janussonin: ] "Thật vi diệu thay, T�n giả Gotama ! Thật hy hữu thay, T�n giả Gotama ! Cho đến như thế n�y, thưa T�n giả Gotama, l� vừa đủ để bố th�, l� vừa đủ để tổ chức c�c t�n th�. V� rằng, ở đấy, người bố th� kh�ng phải kh�ng c� kết quả (như đ� được n�i). ." "Như vậy, n�y B�-la-m�n, người bố th� n�y kh�ng phải kh�ng c� kết quả. ." |
Never underestimate the power of small gifts"Even if a person throws the rinsings of a bowl or a cup into a village pool or pond, thinking, 'May whatever animals live here feed on this,' that would be a source of merit." — AN 3.57 |
Kh�ng bao giờ đ�nh gi� thấp năng lực của những m�n qu� nhỏ"N�y Vaccha, ta n�i như sau : "Những ai đổ đồ phế thải tr�n m�m b�n, hay đồ rửa ch�n b�t v�o hố ph�n hay hố r�c rưởi (với � nghĩ) để c�c lo�i hữu t�nh trong ấy nhờ đấy được ăn để sống". Do nh�n duy�n ấy, n�y Vaccha, ta n�i c� đem lại c�ng đức, c�n n�i g� đối với lo�i người. ."— AN 3.57 |
What isn't given is lostSo when the world is on fire with aging and death, one should salvage [one's wealth] by giving: what's given is well salvaged. What's given bears fruit as pleasure. What isn't given does not: thieves take it away, or kings; it gets burnt by fire or lost. — SN 1.41 |
Những g� kh�ng cho th� bị mấtCũng vậy trong đời n�y,Bị gi� chết thi�u ch�y, H�y đem ra, bằng th�, Vật th�, kh�o đem ra. C� th�, c� lạc quả, Kh�ng th�, kh�ng như vậy. Kẻ trộm, vua cướp đoạt, Lửa thi�u đốt hủy hoại — SN 1.41 |
Overcoming miserlinessConquer anger with lack of anger; bad, with good; stinginess, with a gift; a liar, with truth. — Dhp 223 |
Overcoming miserlinessLấy kh�ng giận thắng giận,Lấy thiện thắng kh�ng thiện, Lấy th� thắng xan tham, Lấy chơn thắng hư ngụy. — Dhp 223 |
What the miser fears, that keeps him from giving, is the very danger that comes when he doesn't give. — SN I.32 |
C�i gi` người keo kiệt sợ, — SN I.32 |
No misers go to the world of the devas. Those who don't praise giving are fools. The enlightened express their approval for giving and so find ease in the world beyond. — Dhp 177 |
Keo kiết kh�ng sanh thi�n, Kẻ ngu gh�t bố th�, Người tr� th�ch bố th�, �ời sau, được hưởng lạc. — Dhp 177 |
Giving even one's last meal"If beings knew, as I know, the results of giving & sharing, they would not eat without having given, nor would the stain of miserliness overcome their minds. Even if it were their last bite, their last mouthful, they would not eat without having shared, if there were someone to receive their gift. But because beings do not know, as I know, the results of giving & sharing, they eat without having given. The stain of miserliness overcomes their minds." — Iti 26 |
Chia sẻ d� l� bữa ăn cuối""Nếu c�c ch�ng sanh c� thể biết như Ta đ� biết, quả dị thục của sự san sẽ bố th� họ sẽ kh�ng thụ hưởng nếu họ kh�ng bố th� v� uế nhiễm xan tham kh�ng c� �m ảnh t�m của họ v� an tr�. Dầu l� miếng cuối c�ng của họ, dầu l� miếng ăn tối hậu, họ sẽ kh�ng thọ hưởng nếu họ kh�ng san sẻ, khi c� người nhận của họ. Do vậy, n�y c�c Tỷ-kheo, nếu c�c ch�ng sanh kh�ng biết như Ta đ� biết quả dị thục của san sẻ bố th� họ sẽ thọ hưởng, kh�ng c� bố th�, v� uế nhiễm xan tham �m ảnh t�m của họ v� an tr�." ."— Iti 26 |
Giving at the proper timeIn the proper season they give — those with discernment, responsive, free from stinginess. Having been given in proper season, with hearts inspired by the Noble Ones — straightened, Such — their offering bears an abundance. Those who rejoice in that gift or give assistance, they, too, have a share of the merit, and the offering isn't depleted by that. So, with an unhesitant mind, one should give where the gift bears great fruit. Merit is what establishes living beings in the next life. — AN 5.36 |
Cho đ�ng thờiC� tr�, th� đ�ng thời,Lời từ �i, kh�ng tham, Đ�ng thời, th� bậc th�nh, Bậc Ch�nh trực, Thế T�n. C�ng dường vậy to lớn, Đưa đến l�ng tịnh t�n, Ở đ�y người t�y hỷ, C�ng người l�m nghiệp vụ. Kh�ng ai thiếu c�ng dường, Họ san sẻ c�ng đức, Do vậy h�y bố th�, Với t�m kh�ng hạn chế. Chỗ n�o với bố th�, Đưa đến kết quả lớn, Đối với c�c hữu h�nh, C�ng đức được an lập, Cho đến trong đời sau — AN 5.36 |
To reap the highest rewards, to whom should we give?As he was sitting to one side, King Pasenadi Kosala said to the Blessed One: "Where, lord, should a gift be given?" "Wherever the mind feels confidence, great king." "But a gift given where, lord, bears great fruit?" "This [question] is one thing, great king — 'Where should a gift be given?' — while this — 'A gift given where bears great fruit?' — is something else entirely. What is given to a virtuous person — rather than to an unvirtuous one — bears great fruit." — SN 3.24 |
Ch�ng ta phải c�ng dường ai để gặt h�i quả b�o lớnNgồi xuống một b�n, vua Pasenadi nước Kosala bạch Thế T�n:-- Chỗ n�o, bạch Thế T�n, bố th� cần phải đem cho? Thưa �ại vương, tại chỗ n�o, t�m được hoan hỷ. Bạch Thế T�n, chỗ n�o cho được quả lớn? Thưa �ại vương, c�u : "Chỗ n�o bố th� cần phải đem cho" kh�c với c�u: "Chỗ n�o cho được quả lớn". Thưa �ại vương, cho người tr� giới được quả b�o lớn. Cho người kh�ng giữ giới kh�ng được như vậy. — SN 3.24 |
How a person of integrity gives a gift"These five are a person of integrity's gifts. Which five? A person of integrity gives a gift with a sense of conviction. A person of integrity gives a gift attentively. A person of integrity gives a gift in season. A person of integrity gives a gift with an empathetic heart. A person of integrity gives a gift without adversely affecting himself or others. — AN 5.148 |
Bố th� xứng bậc Ch�n Nh�n"c� năm loại bố th� n�y xứng bậc Ch�n nh�n. Thế n�o l� năm? .Bố th� c� l�ng tin, bố th� c� k�nh trọng, bố th� đ�ng thời, bố th� với t�m kh�ng gượng �p, bố th� kh�ng l�m thương tổn m�nh v� người..— AN 5.148 |
Many fruits[General Siha:] "Is it possible, lord, to point out a fruit of generosity visible in the here & now?" [The Buddha:] "It is possible, Siha. One who gives, who is a master of giving, is dear & charming to people at large. And the fact that who gives, who is a master of giving, is dear & charming to people at large: this is a fruit of generosity visible in the here & now. "Furthermore, good people, people of integrity, admire one who gives, who is a master of giving. And the fact that good people, people of integrity, admire one who gives, who is a master of giving: this, too, is a fruit of generosity visible in the here & now. "Furthermore, the fine reputation of one who gives, who is a master of giving, is spread far & wide. And the fact that the fine reputation of one who gives, who is a master of giving, is spread far & wide: this, too, is a fruit of generosity visible in the here & now. "Furthermore, when one who gives, who is a master of giving, approaches any assembly of people — noble warriors, brahmans, householders, or contemplatives — he/she does so confidently & without embarrassment. And the fact that when one who gives, who is a master of giving, approaches any assembly of people — noble warriors, brahmans, householders, or contemplatives — he/she does so confidently & without embarrassment: this, too, is a fruit of generosity visible in the here & now. "Furthermore, at the break-up of the body, after death, one who gives, who is a master of giving, reappears in a good destination, the heavenly world. And the fact that at the break-up of the body, after death, one who gives, who is a master of giving, reappears in a good destination, the heavenly world: this is a fruit of generosity in the next life." When this was said, General Siha said to the Blessed One: "As for the four fruits of generosity visible in the here & now that have been pointed out by the Blessed One, it's not the case that I go by conviction in the Blessed One with regard to them. I know them, too. I am one who gives, a master of giving, dear & charming to people at large. I am one who gives, a master of giving; good people, people of integrity, admire me. I am one who gives, a master of giving, and my fine reputation is spread far & wide: 'Siha is generous, a doer, a supporter of the Sangha.' I am one who gives, a master of giving, and when I approach any assembly of people — noble warriors, brahmans, householders, or contemplatives — I do so confidently & without embarrassment. "But when the Blessed One says to me, 'At the break-up of the body, after death, one who gives, who is a master of giving, reappears in a good destination, the heavenly world,' that I do not know. That is where I go by conviction in the Blessed One." "So it is, Siha. So it is. At the break-up of the body, after death, one who gives, who is a master of giving, reappears in a good destination, the heavenly world." — AN 5.34 |
Th�nh quả rất nhiều[General Siha:] "- Bạch Thế T�n, Thế T�n c� thể tr�nh b�y cho con về quả thiết thực hiện tại của bố th�??"[The Buddha:] "C� thể được, n�y S�ha! Người bố th�, n�y S�ha, người th� chủ được quần ch�ng �i mộ v� ưa th�ch. N�y S�ha, người bố th�, người th� chủ được quần ch�ng �i mộ v� ưa th�ch, đ�y quả bố th� thiết thực hiện tại. "Lại nữa, n�y S�ha! Bậc thiện, bậc Ch�n nh�n th�n cận người bố th�, người th� chủ. N�y S�ha, bậc Thiện, bậc Ch�n nh�n, th�n cận người bố th�, người th� chủ. N�y S�ha, đ�y l� quả bố th� thiết thực hiện tại.. "Lại nữa, n�y S�ha! Người bố th�, người th� chủ được đồn tốt đẹp truyền đi. N�y S�ha, người bố th�, người th� chủ được tiếng đồn tốt đẹp truyền đi. N�y S�ha, đ�y l� quả bố th� thiết thực hiện tại.. "Lại nữa, n�y S�ha, người bố th�, người th� chủ đi đến hội ch�ng n�o, hoặc hội ch�ng S�t-đế-ly, hoặc hội ch�ng B�-la-m�n, hoặc hội ch�ng gia chủ, hoặc hội ch�ng Sa-m�n. Vị ấy đi đến với tự t�n, kh�ng c� do dự hoang mang. N�y S�ha, người bố th�, người th� đi đến hội ch�ng n�o, hoặc hội ch�ng S�t �ế Lỵ, hoặc hội ch�ng B�-la-m�n, hoặc hội ch�ng gia chủ, hoặc hội ch�ng Sa-m�n; vị ấy đi đến với tự t�n, kh�ng c� do dự hoang mang. N�y S�ha, đ�y l� quả bố th� thiết thực hiện tại.. "Lại nữa, S�ha! Người bố th�, người th� chủ, sau khi th�n hoại mạng chung được sanh l�n c�i l�nh, Thi�n giớiNgười bố th�, người th� chủ, n�y S�ha, sau khi th�n hoại mạng chung, được sanh l�n c�i l�nh, Thi�n giới: N�y S�ha, đ�y l� quả bố th� thiết thực hiện tại." �ược n�i vậy, tướng qu�n S�ha bạch Thế T�n: "- Bốn quả bố th� thiết thực hiện tại n�y, bạch Thế T�n, được Thế T�n n�i đến, con kh�ng nhờ ch�ng đi đến l�ng tin Thế T�n. Con biết được ch�ng. Bạch Thế T�n, con l� người bố th�, l� th� chủ được quần ch�ng �i mộ ưa th�ch. Bạch Thế T�n, con l� người bố th�, người th� chủ được bậc thiện, bậc Ch�n nh�n th�n cận với con. Bạch Thế T�n, con l� người bồ th�, người th� chủ. Tiếng đồn tốt đẹp được truyền đi về con: "Tướng qu�n S�ha l� người bố th�, l� người l�m việc, l� người hộ tr� ch�ng Tăng." Bạch Thế T�n, con l� người bố th�, l� người th� chủ. Con đi đến hội ch�ng n�o, hoặc hội ch�ng S�t-đế-ly, hoặc hội ch�ng B�-la-m�n, hoặc hội ch�ng Gia chủ, hoặc hội ch�ng Sa-m�n. Con đi đến với l�ng tự t�n, kh�ng do dự hoang mang. Bốn quả bố th� hiện tại n�y, bạch Thế T�n, được Thế T�n n�i đến, con kh�ng nhờ ch�ng đi đến l�ng tin Thế T�n, con biết được ch�ng.. "Nhưng bạch Thế T�n, khi Thế T�n n�i với con: "Người bố th�, n�y S�ha, người th� chủ sau khi th�n hoại mạng chung được sanh l�n c�i l�nh, Thi�n giới." �iều n�y con kh�ng được biết, ở đ�y con đi đến l�ng tin Thế T�n.." "- Sự kiện l� vậy, n�y S�ha! Sự kiện l� vậy, n�y S�ha! Người bố th�, người th� chủ, sau khi th�n hoại mạng chung được sanh l�n thiện th�, Thi�n giới. ." — AN 5.34 |
Many motives, many fruits"Sariputta, there is the case where a person gives a gift seeking his own profit, with a mind attached [to the reward], seeking to store up for himself [with the thought], 'I'll enjoy this after death.' He gives his gift — food, drink, clothing, a vehicle; a garland, perfume, & ointment; bedding, shelter, & a lamp — to a priest or a contemplative. What do you think, Sariputta? Might a person give such a gift as this?" "Yes, lord." "Having given this gift seeking his own profit — with a mind attached [to the reward], seeking to store up for himself, [with the thought], 'I'll enjoy this after death' — on the break-up of the body, after death, reappears in the company of the Four Great Kings. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Then there is the case of a person who gives a gift not seeking his own profit, not with a mind attached [to the reward], not seeking to store up for himself, nor [with the thought], 'I'll enjoy this after death.' Instead, he gives a gift with the thought, 'Giving is good.' He gives his gift — food, drink, clothing, a vehicle; a garland, perfume, & ointment; bedding, shelter, & a lamp — to a priest or a contemplative. What do you think, Sariputta? Might a person give such a gift as this?" "Yes, lord." "Having given this gift with the thought, 'Giving is good,' on the break-up of the body, after death, reappears in the company of the Devas of the Thirty-three. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Or, instead of thinking, 'Giving is good,' he gives a gift with the thought, 'This was given in the past, done in the past, by my father & grandfather. It would not be right for me to let this old family custom be discontinued'... on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of the Devas of the Hours. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Or, instead... he gives a gift with the thought, 'I am well-off. These are not well-off. It would not be right for me, being well-off, not to give a gift to those who are not well-off'... on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of the Contented Devas. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Or, instead... he gives a gift with the thought, 'Just as there were the great sacrifices of the sages of the past — Atthaka, Vamaka, Vamadeva, Vessamitta, Yamataggi, Angirasa, Bharadvaja, Vasettha, Kassapa, & Bhagu — in the same way will this be my distribution of gifts'... on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of the devas who delight in creation. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Or, instead... he gives a gift with the thought, 'When this gift of mine is given, it makes the mind serene. Gratification & joy arise'... on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of the devas who have power over the creations of others. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a returner, coming back to this world. "Or, instead of thinking, 'When this gift of mine is given, it makes the mind serene. Gratification & joy arise,' he gives a gift with the thought, 'This is an ornament for the mind, a support for the mind.' He gives his gift — food, drink, clothing, a vehicle; a garland, perfume, & ointment; bedding, shelter, & a lamp — to a priest or a contemplative. What do you think, Sariputta? Might a person give such a gift as this?" "Yes, lord." "Having given this, not seeking his own profit, not with a mind attached [to the reward], not seeking to store up for himself, nor [with the thought], 'I'll enjoy this after death,' " — nor with the thought, 'Giving is good,' " — nor with the thought, 'This was given in the past, done in the past, by my father & grandfather. It would not be right for me to let this old family custom be discontinued,' " — nor with the thought, 'I am well-off. These are not well-off. It would not be right for me, being well-off, not to give a gift to those who are not well-off,' nor with the thought, 'Just as there were the great sacrifices of the sages of the past — Atthaka, Vamaka, Vamadeva, Vessamitta, Yamataggi, Angirasa, Bharadvaja, Vasettha, Kassapa, & Bhagu — in the same way this will be my distribution of gifts,' " — nor with the thought, 'When this gift of mine is given, it makes the mind serene. Gratification & joy arise,' " — but with the thought, 'This is an ornament for the mind, a support for the mind' — on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of Brahma's Retinue. Then, having exhausted that action, that power, that status, that sovereignty, he is a non-returner. He does not come back to this world. "This, Sariputta, is the cause, this is the reason, why a person gives a gift of a certain sort and it does not bear great fruit or great benefit, whereas another person gives a gift of the same sort and it bears great fruit and great benefit." — AN 7.49 |
Nhiều động lực, nhiều quả"- Ở đ�y, n�y S�riputta, c� người bố th� với t�m mong cầu, bố th� với t�m tr�i buộc (về kết quả), bố th� với t�m mong cầu được chất chứa, bố th� với � nghĩ: "T�i sẽ hưởng thọ c�i n�y trong đời sau". Vị ấy bố th� như vậy cho c�c Sa-m�n, B�-la-m�n, bố th� đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, v�ng hoa, hương thơm, hương liệu, giường nằm, những tr� xứ, đ�n đuốc. Thầy nghĩ thế n�o, n�y S�riputta, ở đ�y c� thể c� hạng người bố th� như vậy kh�ng?""- Thưa c�, bạch Thế T�n." "- Ở đ�y, n�y S�riputta, c� hạng người bố th� với t�m mong cầu, bố th� với t�m tr�i buộc, bố th� với t�m mong cầu được chất chứa, bố th� với � nghĩ: "Ta sẽ hưởng thọ c�i n�y trong đời sau". Vị ấy bố th� như vậy, khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với chư Thi�n ở Bốn Thi�n Vương. V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Ở đ�y, n�y S�riputta, c� người bố th� với t�m kh�ng mong cầu, bố th� với t�m tr�i buộc, bố th� với t�m mong cầu được chất chứa, bố th� với � nghĩ: "Ta sẽ hưởng thọ c�i n�y trong đời sau", nhưng bố th� với � nghĩ: "L�nh thay, sự bố th�" đối với Sa-m�n hay B�-la-m�n, vị ấy bố th� đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, v�ng hoa, hương thơm, hương liệu, giường nằm, tr� xứ, đ�n đuốc. Thầy nghĩ thế n�o, n�y S�riputta, ở đ�y, c� hạng người c� thể bố th� như vậy kh�ng?" "- Thưa c�, bạch Thế T�n.." "Bố th� với � nghĩ: "L�nh thay, sự bố th�" khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với 33 tầng Chư Thi�n (Devas of the Thirty-three). V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Hoặc bố th� với � nghĩ: "L�nh thay, sự bố th�" người ấy bố th� với � nghĩ, "C�i n�y đ� được cho trong qu� khứ, đ� được tổ ti�n l�m trong qu� khứ, ta kh�ng n�n để truyền thống gia đ�nh n�y bị bỏ qu�n" khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với Chư Thi�n của thời gian (Devas of the Hours). V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Hoặc người ấy bố th� với � nghĩ, "ta l� người sung t�c. Ch�ng n� kh�ng sung t�c. Thật l� kh�ng đ�ng cho ta l� một người sung t�c, kh�ng bố th� cho những người kh�ng sung t�c....khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với M�n Nguyện Chư Thi�n (Contented Devas). V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Hoặc người ấy bố th� với � nghĩ, "Như c�c vị ẩn sĩ thời xưa c� những tế đ�n lớn như Atthaka, V�maka, V�madeva, Vess�mitta, Yamataggi, Ang�rasa, Bh�radv�ja, V�settha, Kassapa, Bhagu; cũng vậy, ta sẽ l� người san sẻ c�c vật bố th�"... khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với Chư Thi�n vui th�ch trong c�c h�nh xử (devas who delight in creation). V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Hoặc người ấy bố th� với � nghĩ : "Do ta bố th� vật bố th� n�y, t�m được tịnh t�n. Hỷ duyệt khởi l�n"... khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với Chư Thi�n c� hoan hỷ với việc thiện của người kh�c (devas who have power over the creations of others). V� vị ấy, khi nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh "vị trở lui lại", trở lui trạng th�i n�y. "Vị ấy bố th�, kh�ng với � nghĩ: "Do ta bố th� vật bố th� n�y, t�m được tịnh t�n, hỷ duyệt khởi l�n". nhưng vị ấy bố th� với � nghĩ để trang nghi�m t�m, để trang bị t�m. V� đối với Sa-m�n hay B�-la-m�n, vị ấy bố th� đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, v�ng hoa, hương thơm, hương liệu, giường nằm, tr� xứ, đ�n đuốc. Thầy nghĩ thế n�o, n�y S�riputta, ở đ�y, c� hạng người c� thể bố th� như vậy kh�ng?" " Thưa c�, bạch Thế T�n." "Ở đ�y, ai bố th� kh�ng với t�m cầu mong, bố th� kh�ng với t�m tr�i buộc, bố th� kh�ng với mong cầu được chất chứa, bố th� kh�ng với � nghĩ: "Ta sẽ hưởng thọ c�i n�y trong đời sau".,' " Bố th� kh�ng với � nghĩ: "L�nh thay, sự bố th�",' " Bố th� kh�ng với � nghĩ: "C�i n�y đ� được cho trong đời qu� khứ, đ� được tổ ti�n l�m trong qu� khứ, ta kh�ng n�n để truyền thống gia đ�nh n�y bị bỏ qu�n",' " Bố th� kh�ng với � nghĩ: "Ta sung t�c, c�c người n�y kh�ng sung t�c. Thật l� kh�ng đ�ng cho ta l� người sung t�c, lại kh�ng bố th� cho người kh�ng sung t�c", bố th� kh�ng với � nghĩ: "Như c�c vị ẩn sĩ thời xưa c� những tế đ�n lớn như Atthaka, V�maka, V�madeva, Vess�mitta, Yamataggi, Ang�rasa, Bh�radv�ja, V�settha, Kassapa, Bhagu; cũng vậy, ta sẽ l� người san sẻ c�c vật bố th�..."' " Bố th� kh�ng với � nghĩ: "Do ta bố th� vật bố th� n�y, t�m được tịnh t�n, hỷ duyệt khởi l�n". Nhưng vị ấy bố th� với � nghĩ để trang nghi�m t�m, để trang bị t�m.. Do vị ấy bố th� như vậy, sau khi th�n hoại mạng chung, được sanh cộng tr� với chư Thi�n ở Phạm ch�ng thi�n (Brahma's Retinue). V� khi vị ấy, nghiệp được đoạn tận, thần lực ấy, danh tiếng ấy, uy quyền ấy được đoạn tận, vị ấy trở th�nh vị Bất lai, kh�ng trở lui trạng th�i n�y. . "N�y S�riputta, đ�y l� nh�n, đ�y l� duy�n, khiến cho ở đ�y, một hạng người bố th� như vậy, kh�ng được quả lớn, kh�ng được lợi �ch lớn. N�y S�riputta, nhưng đ�y cũng l� nh�n, l� duy�n khiến cho ở đ�y, c� hạng người bố th� như vậy, được quả lớn, được lợi �ch lớn." — AN 7.49 |
The greatest giftA gift of Dhamma conquers all gifts — Dhp 354 |
Bố th� lớn nhấtPh�p th�, thắng mọi th�— Dhp 354 |
See also:
|
Coi th�m tại:
|
Chủ bi�n v� điều h�nh: TT Th�ch Gi�c Đẳng. Những đ�ng g�p dịch thuật xin gửi về TT Th�ch Gi�c Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ng�y: Thứ S�u 08-11-2006 Kỹ thuật tr�nh b�y: Minh Hạnh & Thiện Ph�p |
|