Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Viên Giác Kinh Cú Thích Chánh Bạch [圓覺經句釋正白] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (72.183 chữ) » Phiên âm Hán Việt
X Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X10n0262_p0599b01║
X10n0262_p0599b02║ No. 262-A
X10n0262_p0599b03║ 圓覺經句釋正白首卷
X10n0262_p0599b04║
X10n0262_p0599b05║ 沙門 羅峰弘麗 著
X10n0262_p0599b06║ 沙門 在犙弘贊 較
X10n0262_p0599b07║ 教理
X10n0262_p0599b08║ 修 多羅教。如標月指。指上之 月大圓覺心。是心也。
X10n0262_p0599b09║ 即根塵。即法界。絕思惟。冥 敷量。本一 切皆證。而無
X10n0262_p0599b10║ 分於諸佛眾生者也。爰因迷念皆證之 各各不無。
X10n0262_p0599b11║ 遂各各執有。未思各各不有。斯各各不無。失所無
X10n0262_p0599b12║ 證之 皆證。是曰無明。如所皆證之 無證。則 曰妙覺。
X10n0262_p0599b13║ 無明妙覺分名。諸佛眾生立別 。然實無所別 也。無
X10n0262_p0599b14║ 明者。無皆證之 明。似 有不有。妙覺者。妙無證之 覺。
X10n0262_p0599b15║ 真無非無。非無濫同似 有。妙覺無明。不有原本真
X10n0262_p0599b16║ 無。無明妙覺。即此迷。還此悟。法非相待。功 無兩操。
X10n0262_p0599b17║ 是故當經。無明伏斷。妙覺成就。性相雙顯。指空華
X10n0262_p0599b18║ 比二 月。呼醒夢人除於夢事 。譬鑽火喻消氷磨明
X10n0262_p0599b19║ 鏡垢現諸鏡光 。漸次非所語也。究竟其須知乎。括
« Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (72.183 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.53.201 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập