Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Viên Châu Ngưỡng Sơn Huệ Tịch Thiền Sư Ngữ Lục [袁州仰山慧寂禪師語錄] »»
Tải file RTF (9.225 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Trmalized Version, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS),
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T47n1990_p0582a07║
T47n1990_p0582a08║
T47n1990_p0582a09║ No. 1990
T47n1990_p0582a10║ 袁州仰山慧寂禪師語錄
T47n1990_p0582a11║
T47n1990_p0582a12║ 徑山沙門語風圓信
T47n1990_p0582a13║ 無地地主 人郭凝之 編集
T47n1990_p0582a14║ 師。諱慧寂。韶州懷化葉氏子。年九歲。於廣州
T47n1990_p0582a15║ 和安寺。投通禪師出家(即不語通)十四歲。父母取
T47n1990_p0582a16║ 歸。欲與婚媾。師不從。遂斷手二 指。跪至父母
T47n1990_p0582a17║ 前 。誓求正法以 答劬 勞 。父母乃許。再 詣通處。
T47n1990_p0582a18║ 而得披剃 。未登具 。即游方。初 謁耽源。已悟玄
T47n1990_p0582a19║ 旨。後參溈山。遂升堂奧。耽源謂師云 。國師當
T47n1990_p0582a20║ 時傳得六 代 祖師圓相。共九十七箇。授與老
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (9.225 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.119.11.179 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập