Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Văn Thù Sư Lợi Vấn Bồ Đề Kinh [文殊師利問菩提經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Văn Thù Sư Lợi Vấn Bồ Đề Kinh [文殊師利問菩提經]

Donate


Tải file RTF (2.551 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.29 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.28 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

aka V1.9 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/04/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Chang-Di # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T14n0464_p0481b23║   
T14n0464_p0481b24║   
T14n0464_p0481b25║     No. 464 [Nos. 465-467]
T14n0464_p0481b26║   ()
T14n0464_p0481b27║   
T14n0464_p0481b28║       
T14n0464_p0481b29║   : 
T14n0464_p0481c01║   
T14n0464_p0481c02║   
T14n0464_p0481c03║   
T14n0464_p0481c04║   
T14n0464_p0481c05║   
T14n0464_p0481c06║   
T14n0464_p0481c07║   
T14n0464_p0481c08║   
T14n0464_p0481c09║   
T14n0464_p0481c10║   。 
T14n0464_p0481c11║   :「
T14n0464_p0481c12║   
T14n0464_p0481c13║   
T14n0464_p0481c14║   
T14n0464_p0481c15║   
T14n0464_p0481c16║   
T14n0464_p0481c17║   ? 「
T14n0464_p0481c18║   
T14n0464_p0481c19║   
T14n0464_p0481c20║   
T14n0464_p0481c21║   
T14n0464_p0481c22║   
T14n0464_p0481c23║   。 「
T14n0464_p0481c24║   
T14n0464_p0481c25║   
T14n0464_p0481c26║   
T14n0464_p0481c27║   
T14n0464_p0481c28║   
T14n0464_p0481c29║   
T14n0464_p0482a01║   
T14n0464_p0482a02║   。」 
T14n0464_p0482a03║   
T14n0464_p0482a04║   :「
T14n0464_p0482a05║   ?」 
T14n0464_p0482a06║   :「
T14n0464_p0482a07║   。」 「?」 
T14n0464_p0482a08║   :「
T14n0464_p0482a09║   
T14n0464_p0482a10║   
T14n0464_p0482a11║   
T14n0464_p0482a12║   
T14n0464_p0482a13║   
T14n0464_p0482a14║   
T14n0464_p0482a15║   。」
T14n0464_p0482a16║   
T14n0464_p0482a17║   :「
T14n0464_p0482a18║   ?」 :「。」
T14n0464_p0482a19║   :「
T14n0464_p0482a20║   。」 :「
T14n0464_p0482a21║   
T14n0464_p0482a22║   。」 :「?」 
T14n0464_p0482a23║   :「。」 :「?」
T14n0464_p0482a24║   :「。」 :「
T14n0464_p0482a25║   ?」 :「。」 :「
T14n0464_p0482a26║   。」 :「。」 
T14n0464_p0482a27║   :「?」 :「
T14n0464_p0482a28║   。」 :「
T14n0464_p0482a29║   ?」 :「。」 
T14n0464_p0482b01║   :「。」 :「便 。」
T14n0464_p0482b02║   :「便 ?」 :「。」
T14n0464_p0482b03║   :「?」 :「。」
T14n0464_p0482b04║   :「?」 :「
T14n0464_p0482b05║   。」 :「?」 :「
T14n0464_p0482b06║   。」 :「?」 :「
T14n0464_p0482b07║   。」 :「?」 :「
T14n0464_p0482b08║   。」 :「?」 :「
T14n0464_p0482b09║   。」
T14n0464_p0482b10║   :「
T14n0464_p0482b11║   ?」 :「
T14n0464_p0482b12║   
T14n0464_p0482b13║   退
T14n0464_p0482b14║   退
T14n0464_p0482b15║   退
T14n0464_p0482b16║   「
T14n0464_p0482b17║   退
T14n0464_p0482b18║   
T14n0464_p0482b19║   退
T14n0464_p0482b20║   
T14n0464_p0482b21║   退
T14n0464_p0482b22║   
T14n0464_p0482b23║   
T14n0464_p0482b24║   退
T14n0464_p0482b25║   
T14n0464_p0482b26║   退
T14n0464_p0482b27║   
T14n0464_p0482b28║   退
T14n0464_p0482b29║   退
T14n0464_p0482c01║   
T14n0464_p0482c02║   退
T14n0464_p0482c03║   
T14n0464_p0482c04║   退
T14n0464_p0482c05║   。」
T14n0464_p0482c06║   退
T14n0464_p0482c07║   
T14n0464_p0482c08║   :「
T14n0464_p0482c09║   。」 
T14n0464_p0482c10║   :「
T14n0464_p0482c11║   
T14n0464_p0482c12║   便 便
T14n0464_p0482c13║   便
T14n0464_p0482c14║   便
T14n0464_p0482c15║   便
T14n0464_p0482c16║   便 便
T14n0464_p0482c17║   便
T14n0464_p0482c18║   便
T14n0464_p0482c19║   便
T14n0464_p0482c20║   。 「
T14n0464_p0482c21║   
T14n0464_p0482c22║   
T14n0464_p0482c23║   。 「
T14n0464_p0482c24║   
T14n0464_p0482c25║   。 「
T14n0464_p0482c26║   
T14n0464_p0482c27║   。 「
T14n0464_p0482c28║   
T14n0464_p0482c29║   。」
T14n0464_p0483a01║   
T14n0464_p0483a02║   :「?」 
T14n0464_p0483a03║   :「
T14n0464_p0483a04║   
T14n0464_p0483a05║   
T14n0464_p0483a06║   
T14n0464_p0483a07║   
T14n0464_p0483a08║   
T14n0464_p0483a09║   
T14n0464_p0483a10║   
T14n0464_p0483a11║   「
T14n0464_p0483a12║   便
T14n0464_p0483a13║   
T14n0464_p0483a14║   
T14n0464_p0483a15║   「
T14n0464_p0483a16║   
T14n0464_p0483a17║   
T14n0464_p0483a18║   
T14n0464_p0483a19║   
T14n0464_p0483a20║   
T14n0464_p0483a21║   
T14n0464_p0483a22║   
T14n0464_p0483a23║   
T14n0464_p0483a24║   「
T14n0464_p0483a25║   便
T14n0464_p0483a26║   
T14n0464_p0483a27║   
T14n0464_p0483a28║   
T14n0464_p0483a29║   「
T14n0464_p0483b01║   
T14n0464_p0483b02║   
T14n0464_p0483b03║   
T14n0464_p0483b04║   使
T14n0464_p0483b05║   
T14n0464_p0483b06║   「
T14n0464_p0483b07║   
T14n0464_p0483b08║   
T14n0464_p0483b09║   
T14n0464_p0483b10║   
T14n0464_p0483b11║   
T14n0464_p0483b12║   
T14n0464_p0483b13║   
T14n0464_p0483b14║   
T14n0464_p0483b15║   「
T14n0464_p0483b16║   
T14n0464_p0483b17║   
T14n0464_p0483b18║   
T14n0464_p0483b19║   
T14n0464_p0483b20║   
T14n0464_p0483b21║   
T14n0464_p0483b22║   
T14n0464_p0483b23║   「
T14n0464_p0483b24║   
T14n0464_p0483b25║   
T14n0464_p0483b26║   「
T14n0464_p0483b27║   
T14n0464_p0483b28║   
T14n0464_p0483b29║   
T14n0464_p0483c01║   
T14n0464_p0483c02║   
T14n0464_p0483c03║   
T14n0464_p0483c04║   
T14n0464_p0483c05║   
T14n0464_p0483c06║   退。」 
T14n0464_p0483c07║   :「
T14n0464_p0483c08║   。」 
T14n0464_p0483c09║   
T14n0464_p0483c10║   
T14n0464_p0483c11║   


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (2.551 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 3.23.103.216 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập