Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tử Bá Tôn Giả Toàn Tập [紫柏尊者全集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (12.579 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.84 MB)
Xsion
X73n1452_p0199a16║
X73n1452_p0199a17║
X73n1452_p0199a18║ 紫栢老人集卷之 七
X73n1452_p0199a19║
X73n1452_p0199a20║ 明 憨山德清 閱
X73n1452_p0199a21║ 法語
X73n1452_p0199a22║ 地水火風空見識。與覺聞知。名為十大。究其所自。則
X73n1452_p0199a23║ 十大。不離阿賴耶識而有也。阿賴耶。此言含藏。葢此
X73n1452_p0199a24║ 識。能含藏覺義不覺義。與見相二 分。若地水火風空
X73n1452_p0199b01║ 五 大。乃因此識相分而建立也。見識覺聞知五 大。亦
X73n1452_p0199b02║ 因此識見分而建立也。又此識本自無體。體本不動
X73n1452_p0199b03║ 智而有也。何 以 故。以 不動 智。智本無性。無性之 義。古
X73n1452_p0199b04║ 今難明。此義唯棗栢大士。於華嚴論。發泄殆盡矣。然
X73n1452_p0199b05║ 學者心識粗浮。論雖曾閱。了 知此義者。不殊麟角焉。
X73n1452_p0199b06║ 予雖不敏。試且解之 。葢此智。智外無智。了 知此智。有
X73n1452_p0199b07║ 性無性。又智不知智。有性無性。於此不了 。即名無明。
X73n1452_p0199b08║ 無明即屬生滅。無明無性。即屬不生滅。以 生滅與不
X73n1452_p0199b09║ 生滅。似 一 非一 。似 二 非二 。此二 和合。而成阿賴耶識
X73n1452_p0199b10║ 此識覺義。即屬不生滅氣分攝。此識不覺義。即屬生
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (12.579 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.146 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập